当前位置:新励学网 > 语言作文 > 脸皮厚用英语怎么说

脸皮厚用英语怎么说

发表时间:2024-07-13 05:52:47 来源:网友投稿

问题一:脸皮厚用英文怎么说?有这样一句话“Tobeastate***an,youneedathickskin.”,很多人都把它翻译为“做个政治家,你的脸皮要厚一点。”这个翻译不能算完全错误,但主要问题在于表达的意思不够确切。Thickskin的确有一点“厚脸皮”的意思,但是更接近于汉语中“硬着头皮”,常指“因为习以为常而不再在乎(别人的批评等)”。在字典中“thickskin”条下给的同义词为“callous”(冷淡无情的),“hardened”(有忍受力的),“unfeeling”(麻木的)。

可见“thickskin”的贬义不像“厚脸皮”那么重。其形容词“thick-skinned”的意思则是“感觉迟钝,分不清好坏”,但还没达到“不知羞耻”的程度。其实汉语中“厚脸皮”更多的应该相当于英语中“cheeky”,“impudent”,“brazen”甚至“shameless”;“厚着脸皮说”可以翻译为“havethenerve/cheektosay”。

下面有这样一句话“Asamanager,youhavetolearntogrowathickskinandnotletpeople’sinsultsaffectyou.”,对于这句话,把其中“growathickskin”翻译为“把脸皮放厚一点”还是偏贬。这句话应该翻译为“作为一名经理,你必须学会不要太在乎人们的无礼骸不要为此而影响到自己。”而“Heisasthick-skinnedasanelephant.”的意思是“他不听人劝。”

现在再来看开头的句子。根据上下文其实“thickskin”带有一定的褒义。句中的state***an是个褒义词,意为“政治家”(“politician”则是中性词,一般表示政客的意思,有时也表示为“政治家“)。所以这一句可以翻译为“要当个政治家,你要经受得住批评。”

“Thickskin”的反义词“thinskin”倒是和汉语中“脸皮薄”接近,但强调“敏感”,尤其指“经不住批评,欺负等。而“haveabadskin”则是“生气”的意思,例如“Don’tdisturbhim,heisnowinabadskin.”(别去惹他,他正上火呢。)

问题二:脸皮厚用英文怎么表达??脸皮厚(要看上下文)

1bebold/braveenough(todosth)2haveathickhide/skin

3beshameless/disgraceful/shameful

问题三:你脸皮厚用英语怎么说YousuchaShamelesspeople!

Iamgoingtotakeashower.

问题四:“不要脸”和“脸皮很厚”分别怎么用英语表达不要脸shameless

脸皮厚cheeky

两者其实差不多,可以通用。

问题五:厚脸皮英语怎么说?在英语中,厚脸皮的说法有很多种~主要看你怎么用,用在什么场合。

最通俗的就是athickskin

比较新的说法是boldasbrass或者cheekily(adv.)cheekiness(n.)丁

cheeky(adj.)

还有种说法是ironbutt

也可以用malapert(不客气的,厚脸皮的)

例句:

1.Iwantnoneofyourcheek!ieStopbeingcheeky!别那么厚脸皮。

2.Ilikeyourcheek!我真佩服你的厚脸皮。

3.Inordertobeagoodsale***an,youneedaverythickskin.想作一个好的推销员必须厚脸皮。

4.Paulsatthereasboldasbrassandrefusedtoleave.保罗厚脸皮地坐在那儿,不肯离开。

问题六:你的脸皮很厚用英语怎么说啊Yousucha顶Shamelesspeople!

Iamgoingtotakeashower.

问题七:无知者无畏用英语怎么说peoplewhodon'tknowanythingcouldbeafraidofnothing.

问题八:“脸皮厚”用英文应该怎么表达脸皮厚

haveathickhide

thickskinned

那家伙脸皮厚。

Theblokehascheekenough.

问题九:用英语怎么说一个人脸皮厚死讫白咧赖在人家家住着YIGERENLAINPIHOUSIQIBAILIELAIZAIRENJIAJIAZHUZHE额.....这也是英文吧

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!