当前位置:新励学网 > 语言作文 > 为什么日语朝鲜语有些词和汉语音同意也同

为什么日语朝鲜语有些词和汉语音同意也同

发表时间:2024-07-13 08:16:24 来源:网友投稿

分类:文化/艺术>>历史话题

问题描述:

这是看日韩原声电影时发现的。

解析:

日本朝鲜同属于汉文化圈,有大量的词汇借用汉语,而且大部分是汉语古音,是受中国文化影响的结果,就象现在的汉语里的麦克风,卡拉OK,等是借用其他语言的词汇一样,久而久之融入民族语言之中,这种借用词汇绝大多数是名字,而且名词一般也是抽象或和技术有关的词汇,而自然界中存在的事物,一般都是民族词汇,和汉语发音完全不同.几个例子:理论日语读LILON韩语读YILON;民族日语MINZOKU韩语MINZOK.而且,日语韩语中许多新发明的名词因由汉字意义组成也同样按汉语发音,比如现在已经被我们习惯使用的,干部,解放,经济,等词汇,却是日本人先使用的,但是由词汇结构可以看出仍然是汉语词汇的构成形式,所以日语韩语也都使用相对应的汉语音.本人认为韩语里汉语词的发音比较接近现代人,比如大韩民国读DAIHANMINGOK朝鲜民主主义人民共和国读QIAOSANMINZUZUWEIINMINGONGHUAGOK很象吧!哈哈.日语数字的汉语读法是YIQINISANGXIGOLOKUXIQIHAQIKIUJIU韩语是ILISAMSAWOYOUKQILPALGUXIB中国人真伟大...

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!