当前位置:新励学网 > 语言作文 > 求教日语对话翻译,求教日语高手赐教

求教日语对话翻译,求教日语高手赐教

发表时间:2024-07-13 08:18:23 来源:网友投稿

A:出し続けて

请继续出(没上下文,不好翻)

B:我想问一下,大家为啥学日语啊~~

A:返事が出るまで

直到给出回复为止

B:是兴趣爱好,还是别的什么啦

A:头がよくないから

因为头脑不好

C:だから、takashi(指的是A这个人)ちゃんの事が羡ましくて、ついお目出度うが言いました。

所以我很羡慕takashi,不由地就说出“恭喜你”了

A:今は后悔してる。なぜ日本语をベンキョウすることにしたか。やっぱり仆はばかだもん。二度诚実的に上司に言って。仆は会社に仕事をやっても、会社に利益ができないし、自分にもよくないって。仆の性格はこの职に相応しくないとか,长く仕事をやっていけば、会社にとっても损になる恐れもあるとか,仆は会社のことと自分自身のことを考えた上で、やめることにした。悔しくてもしょうがないとか,コツは「会社にとって利益ができない」,会社の立场で仕事をやめる理由を说明するのが一番大切,いきなりに静かになって。

现在很后悔。为什么学了日语啊。我果然是笨蛋。诚实地对上司说2次:“即使我在公司工作,公司也不会得到什么利益的,对我而言也不好。”说我的性格不适合这个职位呀,长期工作下去的话,对公司来说可能会产生损失呀,我在考虑了公司和自身情况后,决定辞职的。虽然不甘心但也没办法之类的。要领就是“对公司无益”。重点是要站在公司的立场说明辞职的理由。突然变安静了。

D:takashi你要辞工啊?加油喔~~呵呵

A:もうやめた。これから、うちの会社とはアルバイトとの関系になる

已经辞了。今后和公司就是临时的雇佣关系了

D:一个月的薪水不多吧?

A:まあまあ

差不多

D:呵呵你的工作是翻译?

A:一番なのは性格,いいえ、客服みたいもの

最重要的是性格,啊呀,就像客服一样。

D:大変そうな仕事だね

像是很够呛的工作呢

A:それほど疲れないけど。性格さ。仆は交际得意な人间じゃない

并不是如此疲劳,但是(我的)性格,我不是很擅长交际的人。

E:チケット一回目の抽选が落ちた

票子第一次的抽奖没中

D:恩我也看得出来你这一点。ありゃりゃ,残念

啊呀呀很遗憾

A:そして,仆は上司とは、知り合いなのだ。上司のことも考えて、やめることにした

而且我和上司是熟人。也考虑了上司的情况,决定辞职了。

D:呵呵

A:だって、仕事がうまくできないで、会社にとっても、よくないだろう。亲友の会社を溃したら、よくないだろう

因为工作不能好好完成,对公司来说也不好。将朋友的公司弄到破产,不好吧。

D:まあ仕事はいくらでもあるさ

工作要多少有多少。

A:うちの上司は、へたでも、任せてくれるって思ってるようだけど,仕事を探すって考えてない。多分、専门学校に入る。

我们上司会想“虽然不擅长但也还是交给我”的样子。但是我没有考虑找工作。也许会去专门学校吧。

D:哦学什么呢?

A:鉄道

D:哦

A:日本语をぜんぜん使わない分野,また二年间ぐらい游ぶことができる

完全用不到日语的领域,又可以玩两年了。

D:你几岁呢?现在?我记得好像不小的吧?

A:満23歳

D:哦

A:见た目は17だけど,年齢と何か関わりがあるの?

但是看上去像17。这和年龄有关吗?

D:没关系吗?

A:あるなら、どういうわけか教えてくれないか?

如果有的话能告诉我怎么有关吗

D:没关系吧

A:専门学校に通うと年齢?

上专门学校和年龄?

D:你去过上海世博吗?

A:ええ。

去过

D:哦!いいなぁ,行きたかったよ

真好。我也想去。

A:别にみごとなところがないけど

也不是很精彩

D:人太多了,很难排吧?

A:まあ行かないほうがいい。行ったことがあるって别にたいしたことがないじゃん,夸りになれないもん。

不去更好。去过也没很了不起。不是能够自夸的事情。

D:行かなければ行かないで気になるもんだよ

不去的话会在意没去过呀。

A:给你说,我去过上海世博的哟,哎呀,你去过上海世博呀,好有型哟,そのようになれないだろう

不会那样的吧

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!