当前位置:新励学网 > 语言作文 > 日语翻译两句

日语翻译两句

发表时间:2024-07-13 08:58:58 来源:网友投稿

译文如下:

【JETRO是促进日本与诸方各国之间的贸易,投资往来的政府机构。在中国范围内,与商务部,国际贸易促进委员会(CCPIT)之间的合作最为紧密。】

【我们认为,中国能够尽早的加入遵循国际秩序(规则)的成员国一员,既符合中国的利益,也符合世界各国利益,我们自始至终都坚定的支持,并且支援中国加入WTO。】

这样翻的话应该更恰当一些,也更加符合中文语言习惯。

前面用机器翻的朋友就不讨论了。有位朋友在第二句翻了【虽然但是】,这句话里完全没有【虽然但是】的意思。

这里最难翻的可能是【存在】,几位都在这翻的语无伦次了。其实这里说白了,就是希望中国和大家玩一样的规则,别自己弄自己那一套,但是原文说的很委婉,用了这个【存在】,所以可以翻成【希望中国加入他们,成为他们的之一】的意思。这里不能翻的那么直接,要求中国遵守国际规则。这样就违背了笔者的原意了。

个人意见经供参考。

有疑问欢迎追问。

希望对你有帮助。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!