你知道应该怎样培养英语思维吗
去英国之前受到过一个不出名的英语为母语的新东方老师的教诲,之后不论是对英文写作还是英文阅读都有了一个特别大的提高,至今都觉得受益匪浅,对直接跨过中文进行思考有很大帮助。其实在出国之前,我英语阅读有一个很大的问题:文章词汇没问题,但通读下来,什么都没尤其是细节层面的逻辑关系,于是乎脑子中只好先翻译成中文再翻译成英文。那位老师是这样讲的:在之后碰到的较为严肃的文章,主题段落主要由三种形式组成,一种是subbysub,一种是casebycase,一种是directlycase。subbysub:sub就是一个细节补充。subbysub就是递进的细节补充。比如说有篇文章的主题段说一个城市文化好,第一句sub说这个城市有丰厚的历史文化,之后第二句sub说这个城市在艺术史上博大精深。(艺术史是对前面历史的一个细节补充)第三句sub说,这个城市在15-18世纪有哪些艺术家,在19世纪有哪些艺术作品,近现代又有哪些艺术创新。(这是对艺术史的细节补充)casebycase:casebycase就是举例论证,例子与论点有清晰的支持关系。比如说推荐一个城市给旅游者,主题段还是说这个城市文化博大精深。于是乎举例:AAA来了,感受到了什么文化,BBB来了,感受到了什么文化。directlycase:就一个case,但是详细的说明起因经过结果。这三种方法前两种往往混用,第三种单独出现。再掌握了主题段大致结构后,还要能够分清连接词。转折容易看出,但哪些是emphasis,哪些是inaddition,这个真的很重要。英语中句子与句子直接的逻辑关系非常强,相比读懂每句话,更加重要的是它们之间的逻辑关系。我就用这种方式完整的分析了几篇英文文章,之后基本上就有英语思维的过程了。不论是阅读还是写作,提高都非常明显。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇