当前位置:新励学网 > 语言作文 > 我也是用日语怎么说,用汉语注音

我也是用日语怎么说,用汉语注音

发表时间:2024-07-13 12:13:10 来源:网友投稿

日语中男男性用语和女性用语之分,”我也是“男性、女性、口头语说法如下:

一、女性,可以说:あたしもあなたを爱してる。

二、男性,可以说:おれもお前を爱してる。

三、简化说法或口头语:おれも/あたしも。

扩展资料:

日语中男女用词之分

日语中男性用语和女性用语的差异并非自古有之,在奈良时代,并不明显,在平安、镰仓时代男女用词的差别之一,是男性多用汉语词,女性多用和语词。

进入室町时代,在上层社会出现了“女房词”,对以后女性词的形成有一定影响。

进入江户时代后,由于规定了男女不同的社会地位,女性的言行受到社会环境的种种限制,从此在语言表达方面出现了男女用词的明显不同,且以城市为甚。

女性词在语汇、语法、语音以及表达方式等方面都有其独特的特点。

1、人称代词,在非正式场合,女性多用“わたし、あなた”,男性则多用“ぼく、おれ、きみ”等。

2、在家中丈夫称呼妻子,一般用“おまえ”,而妻子称呼丈夫则多用“あなた”。

3、感叹词,女性一般用“あら、おや、まあ”等语感柔和的感叹词。男性一般用“あれ、やあ、おい”等语感强烈的感叹词。例如:女性说,あら、うらやましいこと。男性说やあ、たいへんだ。

4、终助词,女性多用“の、わ、のよ、のね、わよ、わね、のよね、わよね”等女性专用词,男性则多用“さ、よ、ぞ、ぜ”等词。例如:女性说,何かご用があるの。私も行くのよ。男性说危ないぜ。あぶないぞ。

5、接续词,女性多用“ですから““ですもの””でもね”等较慎重的说法,而男性则用一般的说法。

女性使用的和语词多,汉语词少,这与历史传统有关。在日本人心目中,认为汉语词“硬”“文”,与和语词相比,缺乏细腻的感情色彩。因此如果某女性多用“硬”“文”的汉语词,便会被人议论,不像个女性。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!