带翻译的关于英语百万富翁的小故事
有点长不过比较符合你的要求
RagstoRiches
从街头流浪汉到百万富翁
ChrisGardnertells20/20howheworkedtomovehimselffromalifeofhomelessnesstoasuccessfullifeasabusinessman.
ChrisGardner在《美国广播公司新闻》20/20点节目讲述了他如何从街头流浪到成为百万富翁的经历。
GardneristheheadofhisownbrokeragefirmandlivesinaChicagoTownhouse——oneofhisthreehomeswithacollectionoftailoredsuits,designershoes,andMilesDavisalbums.
Gardner自己开了一家经纪人公司并任总管,住在芝加哥别墅区——他三处住宅中的其中一处,里面收藏有西装,时装鞋和MilesDavis的唱片集。
Hispathtothisextraordinarysuccesstookaseriesofextraordinaryturns.Just20yearsago,Gardnerwashomelessandliving,onoccasion,inabathroomataBayAreaRapidTransitstationinOakland,Calif.
在成功的道路上,他历经了一系列坎坷挫折。20年前,Gardner无家可归,有时就住在加州奥克兰市湖湾区快速运输站上的洗手间里过夜。
Gardnerwasraisedbyhismother,aschoolteacher.Hesaysheneverknewhisfatherwhilehewasgrowingup.Buthismotherhadawayofkeepinghimgroundedwhenhedreamedofthingslikebeingajazztrumpeter.
Gardner从小由当教师的母亲抚养长大。他说自己从未见过父亲。但是当他梦想作一名爵士乐小号手时,他母亲有一套方法指导他。
“Mothershaveawayofsayingthings,”Gardnersaid,“Sheexplainedtome,'Son,there'sonlyoneMilesDavisandhegotthatjob.Soyouhavetodosomethingelse.Butwhatthatsomethingelsewas,Ididnotknow.'”
“母亲有自己的表述方法。”Gardner说:“她对我说,'儿子,只有一个MilesDavis,他从事这个行业。因此你就得做其他的事情,至于那是什么事情,我就不知道了。'”
Gardnercreditshisuncleswithprovidingthemaleinfluenceheneeded.Manyofthemweremilitaryveterans.So,straightoutofhighschool,heenlistedintheNavyforfouryears.Hesaysitgavehimasenseofwhatwaspossible.
Gardner认为是他的叔叔给他提供了影响他的人生道路的男人。他们中许多人是部队里的老兵。因此高中一毕业,他就报名参军当了四年的海军。他称这给他带来一种成就感。
ARedFerrariandaTurningPoint
一辆红色法拉利,一次人生转折点
Afterthemilitary,Gardnertookajobasamedicalsupplysalesman.Then,hesays,hereachedanotherturningpointinhislife.Inaparkinglot,hemetamandrivingaredFerrari.“Hewaslookingforaparkingspace.AndIsaid,'Youcanhavemine.ButIgottaaskyoutwoquestions.'Thetwoquestionswere:Whatdoyoudo?Andhowdoyoudothat?Turnsoutthisguywasastockbrokerandhewasmaking$80,000amonth.”
退役以后,Gardner作起了医药销售员。他说那时,他经历了人生又一个转折点。在一处停车场,他遇见一名男子驾着一辆红色法拉利。“他正在找一个停车摊位。我说'你可以停我这里。但我要问你两个问题。”这两个问题是:你做什么工作?你怎样去做?这个人原来是股票经纪人,月薪8万美元。
Gardnerbeganknockingondoors,applyingfortrainingprogramsatbrokerages,eventhoughitmeanthewouldhavetoliveonnexttonothingwhilehelearned.Whenhefinallywasacceptedintoaprogram,helefthisjobinmedicalsales.Buthisplanscollapsedassuddenlyastheyhadmaterialized.Themanwhoofferedhimthetrainingslotwasfired,andGardnerhadnojobtogobackto.
Gardner开始上门申请学习经纪人课程,即使这意味着在他学习期间会衣食无着。当他终于被录取上培训班时,他辞掉销售员的工作。但是他的计划突然之间转为泡影正如他们突然呈现一样。那个曾经答应给他上培训课的人被辞退了,而Gardner又丢掉了自己的工作。
Thingsgotworse.Hewashauledofftojailfor$1,200inparkingviolationsthathecouldn'tpay.Hiswifelefthim.Thensheaskedhimtocarefortheiryoungsonwithouther.Despitehislackofresources,Gardnersaid,“ImadeupmymindasayoungkidthatwhenIhadchildren,mychildrenweregonnaknowwhotheirfatherwas.”Althoughabrokerfinallyhelpedhimenteratrainingprogram,Gardnerwoundupwithnoplacetolive.Hewascollectingameagerstipendasabrokeragetrainee,and,likemanyworkingpoorinAmerica,hehadajobbutcouldn'tmakeendsmeet.
事情弄得一团糟,更糟糕的是,他因交不起$1,200停车违章罚款费而被监禁。他的妻子离他而去。之后她要求他来抚养孩子。尽管缺少经济来源,Gardner说,'我从小就打定主意:我有了孩子,他们一定会知道他们的爸爸是谁。“尽管一个经纪人终于帮他上了培训班,最后Gardner弄得身无栖身之地。当时他只筹集到少量的培训班学费。正像许多美国穷人一样,他找了一份工作,但还是入不敷出。
TheKindnessofStrangers
陌生人施善帮助
Whenhecouldaffordit,hestayedwithhisson,ChrisJr.,incheapmotels.Whentheyreturnedhomeatnight,Gardnersays,hereceivedhelpfromsomeunexpectedsources.“Theladiesoftheeveningwerebeginningtheirshift.Andtheywouldalwaysseemyself,thisbabyandthestroller.当他交起学费时,他和儿子ChrisJr.住在廉价汽车旅馆里。Gardner说,他们深更半夜回家时意外地受到一些人的帮助。”晚上,女士来汽车旅馆上夜班,总是看见我、小婴儿和那辆推车。“
“Sotheystartedgivinghim$5bills.Withouttheirhelp,Gardnersaid,therewouldhavebeennightswhenhecouldn'thavefedhisson.TheRev.CecilWilliams,founderofGlideMemorialChurchinSanFrancisco,remembersthefirsttimehesawGardner,whohadgonetothechurchwithhissontostandinamealline.Hesaid,”Iwondered,'Whatintheworldisamandoingwithababy?'“
于是,她们就掏出五块钱给他。Gardner说,没有她们的帮助,儿子可能就会挨饿。旧金山Glide教堂的创建人Rev.CecilWilliams回忆第一次见到Gardner的情形,当时他带着儿子排在就餐队伍中间。他说“我当时纳闷:一个大男人怎么会身边拖着一个婴儿?”
EventoWilliams,itwasanunusualsight.TheUrbanInstituteestimatesthatchildrenmakeup25percentofthenation'shomelesspopulation,butmostarelivingwithasinglemother,notthefather.就连Williams也弄不明白这是怎么回事。根据城市协会估算,全国无家可归的人口中儿童占到百分之二十五。但是绝大多数儿童和单亲母亲而不是单亲父亲一起生活。
ItIsaGreenThing
全靠经验
WithWilliams'helpandaroomsuppliedbyGlideMemorialwhenheneededit,Gardnernotonlymadeitthroughthebrokeragetrainingprogram,hepassedhislicensingexamonthefirsttry.
在Williams的帮助下,Gardner需要时就住在Glide教堂提供的一间房间里,Gardner不仅完成经纪人培训课程学习,而且一次性通过营业执照考试。
GardnerwenttoworkmakingcoldcallsatthefirmofDeanWitter.Hesaysnooneatthefirmknewhewashomeless.“Iwasthefirstoneatwork,Iwasthelastonetoleave.I'dbeonthephone,200phonecallsaday.That'swhattheynoticed,”hesaid.“EverytimeIpickedupthatphone,Iwasdiggingmywayoutofthishole.”
Gardner为谋到一份工作,几次访问DeanWitter的公司,受到冷遇,他说公司里没有人知道他无家可归。“我第一个上班,最后一个下班。我一天接200个电话。这就是他们注意到的,”他说。“每一次我接电话,我都在寻找出路。”
GardnermovedontoBear,Stearns.Ashelearnedthebusiness,healsolearnedthatitcamewithsomeunpleasantbaggage.BecauseAfrican-Americanbrokerswererare,onephonecustomer,assumingthatGardnerwaswhite,toldracistjokesasheplacedhisorders.Whentheclientcameforaface-to-facemeeting,Gardnersays,“HewaseithergonnaclosehisaccountwithmeorIwasgonnagetallhisbusiness.”
Gardner搬到Stearns市Bear区居住。他学会做生意的同时还懂得干这一行的艰辛,因为美籍非洲人很少作经纪人,有一位打电话的顾客以为Gardner是白人,一面下定单,一面讲带有种族歧视的玩笑,当顾客前来开会互相照面时,Gardner说,“他要么不再委托我作他的经纪人,要么把生意全都交给我做。”
Gardnerkepttheaccount.“That'swhenIlearnedinthisbusinessit'snotablackthing,it'snotawhitething,it'sagreenthing.Ifyoucanmakememoney,Idon'tcarewhatcoloryouare.”
客户继续让他做下去。“我干这行才了解到,作经纪人与你是黑人还是白人无关,全靠经验。只要你能给我股票赚钱,我就不管你是什么肤色。”
In1987,with$10,000incapital,GardnerstartedhisowncompanyinChicago,operatingatfirstfromhishome.HiscompanyisnowaninstitutionalbrokeragefirmwithofficesinChicago'sfinancialdistrict.
1987年,Gardner用$10,000美元作资本在芝加哥的家中创立了自己的公司,他的公司现在是一家经纪人公司,办事处设在芝加哥金融区。
Ironically,whenSanFrancisco'sBayAreaRapidTransitSystemissuednewbondstoraisemoneyafewyearsago,oneoftheunderwriterswasGardner'scompanyrunbyamanwho,whenhewashomeless,hadbathedhissoninthebathroomofoneofitstrainstations.具有讽刺意义的是,几年前,当旧金山湖湾区快速运输站发行债券募集资金时,一家保险公司的经营者正是当年在火车站洗手间给他儿子洗澡的那个男人。
NoBooks,NoBucks
不读好书,赚不到钱
Hehasdonatedmoneytoeducationalprojectsinmemoryofhismother.AndhehasbeenhonoredforhisworkonbehalfofanorganizationcalledCareerGear,whichhelpsclotheandadviseyoungpeoplewhoareapplyingforjobs.
为了纪念母亲,Gardner把捐款给教育工程。并且他因为为CareerGear机构的出色工作而受到表彰。该机构给申请就业的年青人提供衣物和忠告。
Whenhespeaksathighschoolshekeepshismessagesimple,tellingstudents:“Nobooks,nobucks.That'sit.”当他在高中做报告时,他简洁地告诉学生,“不读好书就赚不到钱,就是这样。”
HealsohasreturnedmanytimestoGlideMemorialinSanFrancisco,notonlytodonatemoney,buttoworkonthefoodlinewhereheusedtostand.“Iseeme,Iseemyson20yearsago,”hesaid.“AndIknowhowimportantthismealistothatindividual,tothatman,thatwoman.”他还多次回到旧金山的Glide教堂,不仅是去捐款,也是到他曾经站过的免费餐台前服务。“我看到20年前的我自己,看到我的儿子,”他说。“我深知这一餐对于一个人,那个男人,那个女人有多重要。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇