当前位置:新励学网 > 语言作文 > 日语中“迷惑”一词,汉语应该如何解释

日语中“迷惑”一词,汉语应该如何解释

发表时间:2024-07-14 20:10:12 来源:网友投稿

迷惑:(めいわく)

词性:

形容词形容动词,サ变自动词。

意思:

麻烦打搅:

迷惑をかける/添麻烦。

大変ご迷惑でした/给您添麻烦了。

ご迷惑でなければ明日お伺いします/如不嫌打搅,我明天去拜访您。

例:お前はこんなことをして,おれは本当に迷惑ですね。|你做出这样的事情来,我真的是很为难。

例:人に迷惑をかける。|给人添麻烦。

扩展资料:

(1)性质形容词一般能受“不”和“很”的修饰。如“不大、很大、不生动、很生动”。少数状态形容词不受“不”和“很”的修饰,如不说“不冰凉、很冰凉、不雪白、很雪白、不初级、很初级”。

(2)能修饰名词,经常作谓语或定语。如“大眼睛、高楼、冰凉的酸梅汤、初级职称”。

(3)部分形容词可以重叠。如“大大、长长、高高”。

(4)不能带宾语。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!