当前位置:新励学网 > 语言作文 > 求日语高手翻译下面一段话,急,急,急。谢谢!

求日语高手翻译下面一段话,急,急,急。谢谢!

发表时间:2024-07-14 21:52:26 来源:网友投稿

日本人は惯れない、自宅に受付业务上のお客さんや家族から出てきた交际をスタート。彼らは昔から好きではありません、自宅で仕事を来なく、自営业と呼ぶ美徳を除いては、妻が夫の作业に参加しない。が必要と业务の面での顾客合コンでは、パーティーのところまで公司で开かれた。自家の料理を皿に盛る接待业务上の重要なお客は、ちょっと困るはい、ましてない下仆が手伝ってくれて、要端でまとまった料理であることは间违いない家庭の主妇が、だけでなく、间、子供の面倒を见る家政妇も持っていなかった。

干部も时には家に接待部下で、自分と地位が同じ人や会社の上司で、一般的に限っての建造新家した时のことだ。前例からしても、同様に、天皇と幕府の中の将军がほとんどない臣下を访问し、家臣の家で、たまには少しは大事件が歴史的に大书特书だった。

外国に行くまで受けた外国の友人たちにここに招いた日本人もしたいが、外国で友达に来日した时、自宅に接待がある。しかし、彼らはすべてに自分の家にして、友人のに比べて、过度な小屋が、国土が狭いわりにはどんなことをして接待できない。特に、外国人の友达について主妇と子どもも理解していない外国语には惯れていないと答え、食习惯も异なっていて、それに向け付帯増加精神を负担しなければならない。

退社时间は接待に友人とすれば会の招待で饮んで彼らが高级なところがあります:银座・渋谷・青山喫茶店に入出金の客が一定の水准を超えて、まわり环境でもかなり优雅もあれば、とてもいい雰囲気でした。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!