美丽的法语诗歌阅读「中英双语」
美丽的法语诗歌阅读「中英双语」
每个国家都有自己美丽的诗篇,下面是两篇法语的诗,欢迎阅读!
《死叶》 Lesfeuillesmortes
RmydeGourmont
Simone,allonsaubois,lesfeuillessonttombes;
ellesrecouvrentlamousse,lespierresetlessentiers.
Simone,aimes-tulebruitdespassurlesfeuillesmortes?
Ellesontlescouleurssidouces,destonssigraves,
ellessontsurlaterresifrlespaves!
Simone,aimes-tulebruitdespassurlesfeuillesmortes?
Ellesontl'airsidolentl'heureducrepuscule,
ellescrientsitendrementquandleventlesbouscule.
Simone,aimes-tulebruitdespassurlesfeuillesmortes?
Quandlepiedlescrasseellespleurentcommesdesmes,
ellesfontunbruitd'ailesouderobesdefemmes.
Simone,aimes-tulebruitdespassurlesfeuillesmortes?
Viens:nousseronsunjourdepauvresfeuillesmortes.
Viens:djlanuittombeetleventnousemporte.
Simone,aimes-tulebruitdespassurlesfeuillesmortes?
死叶
西茉纳,到林中去吧:树叶已飘落了;
它们铺着苍苔、石头和小径。
西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?
它们有如此柔美的颜色,如此沉着的调子,
它们在地上是如此脆弱的残片!
西茉纳,你爱死叶上的.步履声吗?
它们在黄昏时有如此哀伤的神色;
当风来飘转它们时,它们如此婉转地哀鸣!
西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?
当脚步蹂躏着它们时,它们像灵魂一样地啼哭,
它们做出振翼声和妇人衣裳的綷穄声。
西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?
来啊:我们一朝将成为可怜的死叶,
来啊:夜已降临,而风已将我们带去了。
西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?
Bouledeneige Lecielestfroid,lesarbrestremblent.
Etlapluiecinglelescarreaux.
Deuxamoureuxseserrentensemble.
Jailesyeuxsecsetlecurgros.
Quandonestseulonpensetrop.
Onsentsoncurquibatifole.
Onvoitleventquicaracole.
Etleruisseauquicouleflots.
Onnesaitpaspourquoilevent
Faitfrissonnerquandonlentend.
Etmoijignorepourquoijepleure.
Jenesaispasdequoijaipeur.
雪球
天冷了,树在摇晃。
雨敲打着方石板。
一对恋人拥抱在一起。
我的眼睛干涩,心很沉重。
人独处的时候,会想很多。
风在旋转,溪流奔涌,心里很乱。
不知道为什么风在人们听时会震颤。
不知道为什么我哭了,
也不知道是什么让自己惶恐。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇