当前位置:新励学网 > 语言作文 > 美丽的法语诗歌阅读「中英双语」

美丽的法语诗歌阅读「中英双语」

发表时间:2024-07-15 00:20:32 来源:网友投稿

美丽的法语诗歌阅读「中英双语」

  每个国家都有自己美丽的诗篇,下面是两篇法语的诗,欢迎阅读!

  《死叶》  Lesfeuillesmortes

  RmydeGourmont

  Simone,allonsaubois,lesfeuillessonttombes;

  ellesrecouvrentlamousse,lespierresetlessentiers.

  Simone,aimes-tulebruitdespassurlesfeuillesmortes?

  Ellesontlescouleurssidouces,destonssigraves,

  ellessontsurlaterresifrlespaves!

  Simone,aimes-tulebruitdespassurlesfeuillesmortes?

  Ellesontl'airsidolentl'heureducrepuscule,

  ellescrientsitendrementquandleventlesbouscule.

  Simone,aimes-tulebruitdespassurlesfeuillesmortes?

  Quandlepiedlescrasseellespleurentcommesdesmes,

  ellesfontunbruitd'ailesouderobesdefemmes.

  Simone,aimes-tulebruitdespassurlesfeuillesmortes?

  Viens:nousseronsunjourdepauvresfeuillesmortes.

  Viens:djlanuittombeetleventnousemporte.

  Simone,aimes-tulebruitdespassurlesfeuillesmortes?

  死叶

  西茉纳,到林中去吧:树叶已飘落了;

  它们铺着苍苔、石头和小径。

  西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?

  它们有如此柔美的颜色,如此沉着的调子,

  它们在地上是如此脆弱的残片!

  西茉纳,你爱死叶上的.步履声吗?

  它们在黄昏时有如此哀伤的神色;

  当风来飘转它们时,它们如此婉转地哀鸣!

  西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?

  当脚步蹂躏着它们时,它们像灵魂一样地啼哭,

  它们做出振翼声和妇人衣裳的綷穄声。

  西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?

  来啊:我们一朝将成为可怜的死叶,

  来啊:夜已降临,而风已将我们带去了。

  西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?

  Bouledeneige  Lecielestfroid,lesarbrestremblent.

  Etlapluiecinglelescarreaux.

  Deuxamoureuxseserrentensemble.

  Jailesyeuxsecsetlecurgros.

  Quandonestseulonpensetrop.

  Onsentsoncurquibatifole.

  Onvoitleventquicaracole.

  Etleruisseauquicouleflots.

  Onnesaitpaspourquoilevent

  Faitfrissonnerquandonlentend.

  Etmoijignorepourquoijepleure.

  Jenesaispasdequoijaipeur.

  雪球

  天冷了,树在摇晃。

  雨敲打着方石板。

  一对恋人拥抱在一起。

  我的眼睛干涩,心很沉重。

  人独处的时候,会想很多。

  风在旋转,溪流奔涌,心里很乱。

  不知道为什么风在人们听时会震颤。

  不知道为什么我哭了,

  也不知道是什么让自己惶恐。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!