英语翻译,急急急急急,谢谢,万分感激,CNN新闻
Shah,age17anddressedinadarkshirtandjeans,triedtorobpeopleatafairlynewparknamedinhonorofslainformerPrimeMinisterBenazirBhutto,policesay.KarachipoliceofficialRafiqGulsaidShahpointedapistolandwantedtostealcashandcellphones.
大致解释一下:警方称,Shah(年龄17岁,身着黑色汗衫、牛仔裤),在一座为了纪念前被害总
理贝·布托而命名的,刚落成不久的公园中企图抢劫游客。卡拉奇警官RafiqGul说,Shah举着枪,欲对现金和手机下贼手。
1.我的疑惑在RobpeopleatafairlynewparknamedinhonorofslainformerPrimeMinisterBenazirBhutto中fairlynewpark的fairly是公平的意思,这里怎么翻译啊
这里的fairly表示,相当地,是个副词。修饰后面的new。
2.named是命名的意思,在这里怎么理解啊
named是过去分词作后置定语,修饰前面的afairlynewpark。如果把named前面加上whichwas是不是更易于理解呢?
3.pointedapistol如何翻译啊,有道翻译的结果是指出手枪,
point是动词,含义:指着。pointedapistol(用枪指着,后面没有宾语——人,故引申为:举着枪)。另例:▪Point[=aim]theflashlightintothehole.
仅供参考望高手指教,谢谢。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇