当前位置:新励学网 > 语言作文 > 德国人的名字翻译成中文的问题

德国人的名字翻译成中文的问题

发表时间:2024-07-15 03:03:46 来源:网友投稿

德国人在古时候是只有名没有姓的,后来人越来越多,所以就把个人的特征加了进去,比如查理大帝就是KarlderGroe,就是大个子查理的意思,后来人们把职业也放在名字的后面,如HeinrichderTeichner,就是管道工海因茨的意思,现在翻译名字的时候可以不翻,也可以加“德”

小横杠是名字的连接,比如Peter-Heinz,peter是他自己的名字,Heinz是父亲或家庭某成员的名字。

Von是贵族的符号,翻成“冯”,比如MarkusvonTischler就是马库斯.冯.特斯勒。这个冯必须要加进去,不然人家跟你急。

genannt\und都是因为以前是贵族联姻,为了增加更多的领土,他们就把自己的三姑四舅的关系都加在姓氏里,说白了就是争家产的时候好名正言顺,一般的genannt前面还会有von.

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!