日语和我们这边的闽南语为什么有很多词汇相似
因为在古代的时候,日本所用的文字其实就是我们的汉字。但是随着时间的发展,日本经历了民族意识的觉醒,开始创造了属于自己的文字,虽然是一种全新的文字,但是仍然是用汉语的发音来标记这些文字,于是日本文字的发音和汉字的发音十分类似。其实在看日本片假名的时候,很多时候就会发现是把汉字拆解了,作为一种新文字。
01、古时候中华文化的深远影响在古代,我们的国力是非常强盛的,大家还记得唐朝的时候万国蓝河的景象吗?那个时候我们是说一不二的天朝上国,所以很多东南亚国家对我们其实是非常崇拜的,经常进行贸易往来,这就是一个互通有无的过程。在这个过程中,其他国家受到了中华文化的熏陶,感觉到了中华文化的无边魅力,自然会学习先进的文化。
02、日本因为地理位置较近,受到的影响较大而日本与我们的距离有多近呢,基本上就隔着一个海的距离。在古代的时候,我们的船运技术是比较发达的,所以出汗的时候先到达的地方一定是日本。日本受到中华文化的影响,开始有了文字,并在不断的摸索中,发明了属于自己的文字。可是因为历史传统和约定俗成的关系,不得不使用汉字的发音来标记自己的新文字。
03、隋唐时期的官话,就是闽南语我们古代和日本有交流的时期,基本上就是隋唐时期。那个时候的官话就是闽南语,所以日本文字的发音和闽南语实在是十分相似。刚开始去日本,听到日本人说话的时候,我甚至觉得听到了中国某一个地方的方言,甚至觉得很是亲切。但其实日本的文字和汉语文字是两个不同的文字体系,不要混淆了。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇