当前位置:新励学网 > 语言作文 > 律师常用的法律英语汇总

律师常用的法律英语汇总

发表时间:2024-07-15 15:00:02 来源:网友投稿

律师常用的法律英语汇总

  导语:律师是指通过国家司法考试并依法取得律师执业证书,接受委托或者指定,为当事人提供法律服务的执业人员。律师常用的法律英语有哪些呢?现在一起去看看吧!欢迎查看!

  法律实务英语-律师部分

  案件受理费courtacceptancefee

  案情重大、复杂importantandcomplicatedcase

  案由causeofaction

  案子case

  包揽诉讼monopolizelawsuits

  被告defendant(用于民事、行政案件);theaccused(用于刑事案件)

  被上诉人appellee

  被诉人respondent;defendant

  本案律师councelprohacvice

  本地律师localcounsel

  毕业证diploma;graduationcertificate

  辩护词defense;pleadings

  辩护律师defenselawyer

  辩护要点pointofdefense

  辩护意见submission

  财产租赁propertytenancy

  裁定书order;ruling;determination(指终审裁定)

  裁决书award(用于仲裁)

  裁决书verdict(用于陪审团)

  采信的证据admittedevidence;establishedevidence

  草拟股权转让协议draftingagreementofassignmentofequityinterests

  查阅法条sourcelegalprovisions

  产权转让conveyancing

  出差goonerrand;goonabusinesstrip

  出国深造furtherstudyabroad

  出具律师意见书providinglegalopinion

  出示的证据exhibit

  出庭appearincourt

  传票summons;subpoena

  答辩状answer;reply

  代理词representation

  代理房地产买卖与转让agencyforsaleandtransferofrealestate

  代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agencyfornotarization,trademark,patent,copyright,andregistrationofrealestateandincorporations

  代理仲裁agencyforarbitration

  代写文书draftingoflegalinstruments

  待决案件pendingcase

  当事人陈述statementoftheparties

  第三人thirdparty

  吊销执业证revocationoflawyerlicense

  调查笔录investigativerecord

  调查取证investigationandgatheringforevidence

  调解mediation

  调解书mediation

  二审案件caseoftrialofsecondinstance

  发送电子邮件sende-mail

  法律顾问legalconsultants

  法律意见书legalopinions

  法律援助legalaid

  法律咨询legalcounseling

  法庭division;tribunal

  法学博士学位LL.D(DoctorofLaws)

  法学会lawsociety

  法学课程legalcourses

  法学硕士学位LL.M(MasterofLaws)

  法学系facultyoflaw;departmentoflaw

  法学学士学位LL.B(BachelorofLaws)

  J.D(jurisdoctor缩写,美国法学学士)

  法学院lawschool

  法院公告courtannouncement

  反诉状counterclaim

  房地产律师realestatelawyer;realpropertylawyer

  非合伙律师associatelawyer

  非诉讼业务non-litigationpractice

  高级合伙人seniorpartner

  高级律师seniorlawyer

  各类协议和合同agreementsandcontracts

  公安局PublicSecurityBureau

  公司上市companylisting

  公诉案件public-prosecutingcase

  公证书notarialcertificate

  国办律师事务所state-runlawoffice

  国际贸易internationaltrade

  国际诉讼internationallitigation

  国内诉讼domesticlitigation

  合伙律师partnerlawyer

  合伙制律师事务所lawofficeinpartner-ship;cooperatinglawofice

  合同审查、草拟、修改contractreview,draftingandrevision

  会见当事人interviewaclient

  会见犯罪嫌疑人interviewacriminalsuspect

  兼职律师part-timelawyer

  监狱prison;jail

  鉴定结论expertconclusion

  缴纳会费membershipdues

  举证责任burdenofproof;onusprobandi

  决定书decision

  勘验笔录recordofrequest

  看守所detentionhouse

  抗诉书protest

  控告人accuser;complainant

  跨国诉讼transnationallitigation

  劳动争议labordisputes

  劳动争议仲裁委员会arbitrationcommitteeforlabordisputes

  劳改场reform-through-laborfarm;prisonfarm

  利害关系人interestedparty;partyininterest

  律管处处长directoroflawyercontroldepartment

  律师lawyerattorney;attorneyatlaw

  律师惩戒lawyerdiscipline

  律师法LawyerLaw

  律师费lawyerfee

  律师函lawyer’sletter

  律师见证lawyerattestation/authentication

  律师见证书lawyercertification/authentication/witness

  律师卷宗lawyer’sdocile;file

  律师刊物lawyer’sjournal

  律师联系电话contactphonenumberofalawyer

  律师事务所lawoffice;lawfirm

  律师收费billingbylawyer

  律师网站lawyerwebsite

  律师协会NationalBar(Lawyer)Association

  律师协会会员memberofLawyerAssociation

  律师协会秘书长secretarygeneralofBar(Lawyer)Association

  律师协会章程ArticlesofLawyerAssocition

  律师业务室lawyer’soffice

  律师执业证lawyerlicense

  律师助理assistantlawyer

  律师资格考试barexam;lawyerqualificationexam

  律师资格证lawyerqualificationcertificate

  民事案件civilcase

  民事调解civilmediation

  民事诉讼civillitigation

  派出所localpolicestation;policesubstation

  判决judgement(用于民事、行政案件);

  determination(用于终审);

  sentence(用于刑事案);

  verdict(由陪审团作出)

  旁证circumstantialevidence

  企业章程articlesofassociation;articlesofincorporation;bylaw

  企业重组corporaterestructure

  起诉状information;indictment

  取消律师资格disbar

  全国律师代表大会NationalLawyerCongress

  缺席宣判pronouncejudgementordeterminationbydefault

  人民法院People’sCourt

  人民检察院People’sProcuratorate

  认定事实determinefacts

  上诉案件caseoftrialofsecondinstance;appellatecase

  上诉人appellant

  上诉状petitionforappeal

  涉外律师lawyersspeciallyhandlingforeign-relatedmatters

  申请复议administrativereconsiderationpetition

  申请加入律师协会applicationforadmissiontoLawAssociation

  申请人petitioner;claimant

  申诉案件appealcase

  申诉人(仲裁)claimant;plaintiff

  申诉书appealforrevision,petitionforrevision

  实习律师apprenticelawyer;lawyerinprobationperiod

  实习律师证certificateofapprenticelawyer

  视听证据audio-visualreferencematerial

  适用法律applylawtofacts

  受害人victim

  书证documentaryevidence

  司法部MinistryofJustice

  司法建议书judicialadvise

  司法局JudicialBureau

  司法局副局长deputydirectorofJudicialBureau

  司法局局长directorofJudicialBureau

  司法统一考试uniformjudicialexam

  送达serviceofprocess

  诉讼litigation;action;lawsuit

  诉讼当事人litigationparty;litigiousparty

  诉讼业务litigationpractice

  诉状complaint;billofcomplaint;statementofclaim

  推销法律服务promote/marketlegalservice

  外国律师事务所foreignlawoffice

  委托代理合同authorizedrepresentationcontract

  委托代理人agentadlitem;entrustedagent

  委托授权书powerofattorney

  物证materialevidence

  嫌疑人criminalsuspect

  项目融资projectfinancing

  项目谈判projectnegotiating

  刑事案件criminalcase

  刑事诉讼criminallitigation

  行政诉讼administrativelitigation

  休庭adjournthecourt;recess

  宣判pronouncejudgement;determination

  宣誓书affidavit

  业务进修attendanceinadvancedstudies

  一审案件caseoftrialoffirstinstance

  与国外律师事务所交流communicatewithforeignlawfirms

  原告plaintiff

  证券律师securitieslawyer

  证人证言testimonyofwitness;affidavit

  执行笔录executionrecord

  执业登记registrationforpractice

  执业范围scopeofpractice;sphereofpractice;practicearea

  执业申请practiceapplication

  执业证年检annualinspectionoflawyerlicense

  仲裁arbitration

  仲裁案件arbitrationcase

  仲裁机构arbitrationagency

  专门律师specializedlawyer

  专职律师professionallawyer;full-timelawyer

  撰写法律文章writelegalthesis

  资信调查creditstandinginvestigation

  自诉案件privateprosecutingcase

  2、常见英语短句

  近期的.一系列审理案件,法律离我们越来越近,一系列法律术语耳熟能详,现在英文版的来咯。一边关注最新法律实事,一边温习你的英语吧。

  1.Divine‘spunishments,thoughslow,arealwayssure.

  天网恢恢,疏而不漏。

  2.Anactisnotacrimeunlessthelawsaysitisone.

  法无明文规定者不为罪。

  3.Thiscontractismadeofoneoriginalandtwoduplicateoriginals,allofwhichareofthesameeffect.

  本合同一式三份,具有同等效力。

  4.Thelawdoesnotconcernitselfaboutfamilytrifles.

  法律难断家务事。

  5.Thisdocumentislegallybinding.

  该文件具有法律约束力。

  6.Thislawisinabeyance.

  此法暂缓执行。

  7.Thislawhasbecomeadeadletter.

  此法已成为一纸空文。

  8.Thislawwillgointoeffectonthedayofitspromulgation.

  本法自公布之日起施行。

  9Thecourtdismissedtheaction.

  法院驳回诉讼。

  10.Thecourtorderedthecasetoberetried.

  法院命令重审此案……

  11.Givingthekillerwhathedeserves.

  予杀人者以应得之罪。

  12.Hatethesinbutnotthesinner.

  可恨的是罪行而非罪人。

  13.Everyonehastherighttofreedomofexpression.

  每个人都享有言论自由。

  14.Everyoneisequalbeforethelaw.

  法律面前人人平等。

  15.Firstintime,firstinright.

  先在权利优先。

  16.Norightscanrestononepersonwithoutacorrespondingdutyrestingonsomeotherpersonorpersons.

  没有无义务的权利。

  17.Inmostcivilcontextsitdoesnotmatterwhethernegligenceis“gross”or“slight”.

  在多数民事事项环境中,过失行为是否“严重”或“轻微”并不关紧要。

  18.Traditionally,firmreferredtoapartnership,asopposedtoacompany.

  按惯例,firm是指合伙企业,与公司相对。

  19.Atransactionbetweentwopartiesoughtnottooperatetothedisadvantageofathird.

  合约不约束第三人。

  20.Anacceptanceoncegivencannotberevokedunlesstheofferorconsents.

  除非要约人同意,承诺一经做出即不得撤回。

  21.Acontractmaybemodifiedifthepartiesreachaconsensusthroughconsultation.

  当事人协商一致即可以变更合同。

  22.AnyamendmentstothiscontractshallbecomeeffectiveonlybyawrittenagreementbyPartyAandPartyB.

  对本合同的任何修改,只有经甲、乙双方签署书面协议后方能生效。

  23.Anyannexistheintegralpartofthiscontract.

  本合同一切附件均为本合同的有效组成部分。

  24.Anydeparturefromthetermsandconditionsofthecontractmustbeadvisedinwriting.

  任何与合同条款相背离的地方,都应以书面形式通知。

  25.Anyfailurebyapartytocarryoutallorpartofhisobligationsunderthecontractshallbeconsideredasasubstantialbreach.

  一方当事人不履行本合同的全部或任何部分义务均应被视为是根本违约。

  26.Anypartyhasnorighttoterminatethiscontractwithoutanotherparty‘sagreement.

  未经另一方当事人同意,任何当事人均无权终止本合同。

  27.Examplesofvoidcontractsarethoseenteredasaresultofmisrepresentation,duressorundueinfluence.

  因欺诈、胁迫和乘人之危而签订的合同属于可撤销合同。

  28.Ifanyoftheabove-mentionedclausesisinconsistentwiththefollowingadditionalclauses,thelattertobetakenasauthentic.

  以上任何条款如与下列附加条款相抵触,以下列附加条款为准。

  29.Ifthereareprovisionsasotherwisestatedinrespecttocontractsinotherlaws,suchprovisionsshallbefollowed.

  其他法律对合同另有规定的,应依照这些规定。

  30.Noconsideration,nocontract.

  合同无对价不成立。

  31.Otherspecialtermswillbelistedbellows.

  甲、乙双方如有特殊约定将在下列另行约定。

  32.PartyAandBhavereachedanagreementthroughfriendlyconsultationtoconcludethefollowingcontract.

  甲、乙双方,经友好协商一致,订立本合同。

  33.Partiesheretomayreviseorsupplementthroughnegotiationmattersnotmentionedherein.

  本合同如有未尽事宜,双方可协商修订或补充。

  34.Thepartiesmaydissolvethecontractuponconsensusthroughconsultation.

  当事人协商一致,可以解除合同。

  35.Counselmustnotleadthewitness.

  律师不得诱导证人。

  36.Thejuryreturnedaverdictofguilty,andthejudgewillpasssentencenextweek.

  陪审团裁定有罪,法官将于下周判刑。

  37.Thejurywasunabletoreachaunanimousdecision.

  陪审团未能达成意见一致的裁决。

  38.Judgmentwasenteredfortheplaintiff.

  判决原告胜诉。

  39.Nowthecourtisinsession.

  现在开庭。

  40.Orderinthecourt.

  法庭内保持肃静。

  41.objection-反对objectionoverruled——反对驳回

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!