当前位置:新励学网 > 语言作文 > 考研英语求翻译一个长难句!

考研英语求翻译一个长难句!

发表时间:2024-07-15 18:28:01 来源:网友投稿

我们离得更远的是百花齐放的报纸评论发表在英国之间交替的第二十世纪,2次世界大战前夕,当时新闻印刷品价格低廉和时尚的艺术批评,被认为是一个装饰的出版物中,它出现了.

①WeareevenfartherremovedfromtheunfocusednewspaperreviewspublishedinEnglandbetweentheturnofthe20thcenturyandtheeveofWorldWar2,atatimewhennewsprintwasdirt-cheapandstylishartscriticismwasconsideredanornamenttothepublicationsinwhichitappeared.②Inthosefar-offdays,itwastakenforgrantedthatthecriticsofmajorpaperswouldwriteindetailandatlengthabouttheeventstheycovered.③Theirswasaseriousbusiness.andeventhosereviewswhoworetheirlearninglightly,likeGeorgeBernardShawandErnestNewman,couldbetrustedtoknowwhattheywereabout.④Thesemenbelievedinjournalismasacalling,andwereproudtobepublishedinthedailypress.⑤'Sofewauthorshavebrainsenoughorliterarygiftenoughtokeeptheirownendupinjournalism,'Newmanwrote,thatIamtemptedtodefinejournalismasatermofcontemptappliedbywriterswhoarenotreadtowriterswhoare.'

  

  【考点分析】①否定常考(unfocused)出22题。承接上文上文讲我们的评论数量减少,这里继续讲我们甚至离20世纪初到二战期间的报纸评论也相差很远。Evenfartherremovedfrom表明作者的惋惜之情。②indetailandatlength“详细的”③serious“严肃的”④calling“对做某项工作的强烈欲望或责任感”proud“骄傲”上面的这些词都表明二战前的报纸评论的风格。⑤否定常考,出23题。“因此几乎没有人有足够的智慧或文学天赋在新闻事业上成就自己,我更喜欢吧新闻事业定义为“被假作家耻辱地使用了的术语,对真作家来说他们不足挂齿”。”其实本句话中Newmanwrote,后面的根本不需要看懂。

【满意求采纳】

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!