北国之春日语版歌词
《北国之春》的日语版歌词如下:
白桦青空南风(しらかばあおそらみなみかぜ)
[sirakabaaosoraminamikaze]
こぶし咲くあの丘(こぶしさくあのおか)
[kobusisakuanooka]
北国のああ北国の春(きたくにのああきたくにのはる)
[kitakuninoaakitakuninoharu]
季节が都会では(きせつがとかいでは)
[kisetugadokaideha]
わからないだろと(わからないだろうと)
[wakaranaidarouto]
届いたおふくろの(とどいたおふくろの)
[todoitaofukurono]
小さな包み(ちいさなつづみ)
[tiisanatuzumi]
あの故郷へ帰ろかな(あのふるさとへかえろかな)
[anofurusatohekaerokana]
帰ろかな(かえろかな)
[kaerokana]
雪解けせせらぎ丸木桥(ゆきどけせせらぎまるきばし)
[yukidokeseseragimarukibasi]
カラマツの芽が吹く(カラマツのめがふく)
[karamatunomegafuku]
北国のああ北国の春(きたくにのああきたくにのはる)
[kitakuninoaakitakuninoharu]
好きだとお互いに(すきだとおたがいに)
[sukidatootagaini]
言い出せないまま(いいだせないまま)
[iidasenaimama]
别れてもう五年(わかれてもうごねん)
[wakaretemougonen]
あの娘はどうしてる(あのこはどうしてる)
[anokohadousiteru]
あの故郷へ帰ろかな(あのふるさとへかえろかな)
[anofurusatohekaerokana]
帰ろかな(かえろかな)
[kaerokana]
山吹朝雾水车小屋(やまぶきあさぎりすいしゃこや)
[yamabukiasagirisuisyakoya]
わらべ呗闻こえる(わらべうたきこえる)
[warabeutakikoeru]
北国のああ北国の春(きたくにのああきたくにのはる)
[kitakuninoaakitakuninoharu]
兄贵もおやじ似で(あにきもおやじにで)
[anikimooyajinide]
无口な二人が(むくちなふたりが)
[mukutinafutariga]
たまには酒でも(たまにはさけでも)
[tamanihasakedemo]
饮んでるだろうか(のんでるだろうか)
[nonderudarouka]
あの故郷へ帰ろかな(あのふるさとへかえろかな)
[anofurusatohekaerokana]
帰ろかな(かえろかな)
[kaerokana]
扩展资料:
北国之春是一首非常著名的日本歌曲,表达了离开家乡的游子对于故乡深刻的怀念。它真挚而深沉的情感感动了很多离开家乡漂泊的人,因此传唱度非常的高,被改变成了很多版本。
比较著名的有蒋大为老师演唱的版本,这个版本在中国几乎是无人不知无人不晓了,可以说是影响了一代人。歌词基本忠于原版,但不同于日版歌词的直白,蒋大为老师这一版的歌词更有意境,体会了汉语的博大精深。
其次邓丽君版的《我和你》传唱度也很高。但是这一版歌颂的不再是思乡之情,而是对爱情的歌颂。格局虽然小了一些,但邓丽君演唱的非常温婉动人。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇