当前位置:新励学网 > 语言作文 > 为什么忘记的日语有时是忘れられない,有时是忘れない

为什么忘记的日语有时是忘れられない,有时是忘れない

发表时间:2024-07-17 05:34:51 来源:网友投稿

忘れない:这是普通的动词否定,表示“没有忘记,没忘记”;忘れられない:这是动词的可能态的否定,表示“不能忘记”。

忘れられない是忘れない的可能形,比起忘れない更强调了“能够”的意思,也就是强调了“不能够”忘记,而忘れない就是没经过强调的没忘记。

扩展资料

忘れられない、忘れない的原型是忘れる。

忘れる

假名:[わすれる]

词性:【他动词・一段/二类】

释义:

1、忘。忘记。

例句:

(1)日取りを忘れる。忘记日期。

(2)恩を忘れる。忘恩。

2、忘掉。忘却。忘怀。

例句:

(1)寝食を忘れる。废寝忘食。

(2)我を忘れて働く。忘我劳动。

3、(应带的东西)忘带。遗忘。丢下。

例句:

伞を电车の中に忘れた。把伞忘在电车里了。

4、忘去,疏忽。

例句:

忧いを忘れる。忘去忧虑。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!