当前位置:新励学网 > 语言作文 > 希望懂英语和法律的帮忙翻译和解释一下谢谢。

希望懂英语和法律的帮忙翻译和解释一下谢谢。

发表时间:2024-07-17 05:37:11 来源:网友投稿

Consideration=Bargainedforexchange.

对价=交易的对等物(解释:英美法合同的成立要求有对价consideration,比如:4000元买个苹果4,4000元可以看做是苹果的对价)

Detriment-doingsomethingnotlegallyrequired.Refrainfromactlegallypermitted.

损害-做违法的事情,或法律不允许的事情。(这个应该很好理解吧,损害是因违法行为而产生的后果)

Adequacy(equality)ofconsiderationnotrequired.

并不要求对价是充分的(相等的)。(解释:如前所说,尽管英美法要求合同的成立要求对价,但并不要求对价是等同的。比如:甲心甘情愿以200的价格把自己的苹果4卖给乙。通常苹果4不止200元,但甲乙同意就可成交。)

Preexistingdutyrule:anactthatfulfillsapreexistingdutycannotbeconsiderationforanewcontract.

既存义务规则:为履行先前存在的义务而做出的行为,不能视为新合同的对价。(解释:这也是英美合同法的一条重要规则。比如上个月甲欠乙一笔货款,这个月的月初,甲把货款付给了乙,但这笔货款不能作为本月新签订的合同的对价。)

后面的东西楼主粘贴的不完整或着乱了,翻译出来有歧义。

希望有所帮助吧。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!