当前位置:新励学网 > 语言作文 > 法语有没有俚语

法语有没有俚语

发表时间:2024-07-17 22:56:29 来源:网友投稿

俚语(中文比较差..俚语的意思理解错了的话请见谅)

其实就是几种修辞手法

1.Lapériphrase:

onemploieuneexpressionconsacrée,connue,aulieud'unseulmotpourdésignerunêtre,unobjet,uneréalité(仅限于地方文化色彩习惯:dansunecultureenparticulier)

Ex:

Lasaisondesamours(leprintemps)

爱情的季节=春天

Unbrun(unbilletdecentdollars)

一张褐色=一张一百块(加拿大100块)

Leroidesanimaux=lelion

狮子=王

Larocket=MauriceRichard

火箭=某个NB的加拿大蒙特利尔hockey球员

2.L’euphémisme:

onemploieàlaplaced'unmot,jugébrutal,unautremot,ausensatténué.(就是说不想别人伤心说话好听点)

Ex:

Undemandeurd'emploi=assistésocial=unchmeur

求职者=被社会帮助者=失业者(事业...不好听待业好听多了)

Unepersonneàmobilitéréduite=unhandicapé

行动不方便的人=残废的人

Unnon-voyant=unaveugle

看不见东西的人=盲人

Rendrel'me=poussersonderniersoupir=s'éteindre=mourir

归还灵魂=叹最后一口气=自我熄灭=死

还有两个比较麻烦...

一个是métonymie就是例如你喝了一杯水..

你就可以说我喝了一杯

Boireunverre=boireunverred'eau

Ex:

Parcetemps-là,mieuxvautmettreunepetitelaine.

这个天气,最好还是穿件羊毛…………..(laine=ungiletenlaine羊毛围巾)

JenemelasseraijamaisdelireunZolaouunMaupassant.

我从来不放弃读他们,(这里的他们,其实是他们的书)

最后一个,Lasynecdoque:简单而言就是用一部分代表整体

Lesvoiles=lesbateauxàvoiles(船上三角行的东西..就代表的船)

Ex:lesvoilesprennentledépart.那些三角形开始去了…

Iln’apasosémettrelenezdehors.(nez=lecorpsenentier,意思是说天气冷了敢出去..治理用鼻子代替了整个身体)Gillesaenfintrouvéuntoit.(toit=maison,有屋顶..不用解释了吧.

这估计就是中文所说的俚语了把............如果没理解错中文的话..

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!