当前位置:新励学网 > 语言作文 > 各个外国作家的诗集有哪些好的中文译本推荐

各个外国作家的诗集有哪些好的中文译本推荐

发表时间:2024-07-17 23:39:53 来源:网友投稿

江枫的美国女诗人艾米莉·狄金森的诗歌译本,个人看法是三十年里最好的。蒲隆的那套全集,私以为不是首选。前几年获诺奖的特朗斯特罗姆的译本也很多。我最喜欢的是董继平的译本,也就是Captainwwx提到的20世纪译丛里的那一本。李笠的次之。但是李笠是直接从瑞典语译入中文,董译本是从英语转译,如果我没记错的话。因此不否认李笠的本子有很高的参考价值。马悦然的本子还值得商榷,不建议只通过读译诗了解特翁诗歌的读者阅读。卡佛的诗歌目前比较流行的孙仲旭、于晓丹的版本都是很不错的译本。卡佛的英语本身比较简单,和译文对照起来看也是很好的选择。杂志《飞地》一直有栏目在译介诗歌,可以作为目录了解一下外国诗人,有条件可以根据名字去找原文读一读。但很多诗人的译文还没有超过一个版本,所以我也不好比较。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!