日语里怎么表达才这个说法。
答)
您提问的才、敝人认为不容易以一个字总括。
就您上述的4格才、中文的解读可以有、刚刚、因果先后顺序、强调的三个意思。
A)我才看见(意思解读:刚刚)
B)我才发现原来是这样(意思解读:因果先后顺序(见B2)、中文里头做刚刚(见B1)解读有些勉强。)
C)我才能看到您(意思解读:因果先后顺序)
D)这个才是你的啊(意思解读:强调宾语、强调受格)
A)句型:今.....ばかり意思:才刚完成某某动作
例句:今来たばかり。(我现在)才刚到
例句:今见たばかり。(我现在)才看见
B1)句型:.....ばかり.....
意思:刚刚
例句:その件今知ったばかりです。
翻译:我现在才知道这个事情。我刚刚才知道这个消息。
(本句日文中用那个事情、感觉较自然、请理解。)
B2)句型:やっと....
意思:才终于怎么样。例如、才终于知道。
例句:长年の研究を重ねて、やっと新しい事実が分かりました。
翻译:经过多年的研究才终于发现新的事实。(前因后果的顺序)
留意:请留意、此处やっと为终于的意思、而不是才的意思。
而才隐藏于该句的表达里头。听者能够感受到才的意味。
C)句型:...なければ....できない意思:不(这么)做的话就不能(达到什么目的)
例句:ウェブカメラを付けなければ、贵方が见れません(见えません)。
翻译:不装摄象机的话、我就看不到你。反过来说、要装摄象机、我才能看到你。
日文思考模式:你不(怎么样)、就(达不到什么目的)。
中文思考模式:你要(怎么样)、我才能够(达到什么目的)。
另句:ウェブカメラを付けてからこそ、贵方が见れる。
另译:装摄像技才能看到您。(此时是强调前句动作、非前因后果的顺序)
D)句型:....こそ.....。
意思:强调
例句:これがこそ贵方のものです。
翻译:这才是你的东西啊
例句:彼が挙动不审だからこそ、事情があるってことが分かりました。
翻译:由于他的行迹可疑才让我察觉其中有内幕。
例句:贵方が助けてくれたからこそ、仕事が早く终わりました。
翻译:由于您的协助、才是得工作及早完成。
谨提供参考。不完整之处、恳请提点指正。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇