当前位置:新励学网 > 语言作文 > 日语关西语的问题

日语关西语的问题

发表时间:2024-07-18 01:28:55 来源:网友投稿

【ん】可以代替【る】,也可以代替【の】,也可以代替【な】

【なんで出んかったん?】=【なんで出なったの?】

到这里为止是【ん】的变化。

关西方言【出へん】=标准语的【出ない】,这个和前面【ん】的变化完全是两回事。

【全然気付かんかったわ】=【全然気付かなかったわ】

同上这也是【ん】的变音。

【気付かへん】=【気付かない】

而这是关西方言,是两个不同的概念和用法。所以不用去纠结为什么不一样。

方言:【携帯家においとったさかい】

标准语:【携帯家においてたから】

下面说一下怎么变的:

【おいている(ある)】→【おいておる】→【おいとる】

【おいていた(あった)】→【おいておった】→【おいとった】

这种说法关东人少用,主要是关西,甚至西日本的人用的都很普遍。

平时说话中关西这边人几乎就是这么用的。

比如:

【覚えてる】→【覚えとる】

【忘れてた】→【忘れとった】

【食べてた】→【食べとった】

前面朋友说的【~ておく】,从变形方式上看,是很像,但是和这里说的不是一回事。

这样解释明白吗。

有疑问欢迎追问。

希望可以帮到你。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!