当前位置:新励学网 > 语言作文 > 你知道英语的“大便、小便、放屁”真正说法吗

你知道英语的“大便、小便、放屁”真正说法吗

发表时间:2024-07-18 02:02:49 来源:网友投稿

中国大陆学生从小学开始就开始学英语,一直到大学还在学英语。虽然如此但是如果要和外国人流畅的聊天的话可能还是有一点难度的。可能会有些人出道国外因为英语使用不得的而闹出笑话。

一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「whereisw.c.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「didyouhaveabowelmovement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说。至于性毛病更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。以下为一些「禁忌」的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!

厕所在美国一般都叫restroom或bathroom(男女厕均可)或分别叫做men‘sroom或ladies‘room(=powderroom),不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine。至于w.c.(watercloset)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

解小便最普通的说法是tourinate(名词是urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「will(could)youurinateinthiscup?」医生或许也会问:「doyouhavetroubleurinating?」=doyouhavedifficultyvoiding?(小便有困难吗?),另外还有其他的说法:topiss=totakeapiss=totakealeak=tovoid=toempty。例如:ineedtopiss=ihavetotakealeak.howoftendoyougetupatnighttovoid?(晚上起床小便几次?)另外john(j小写时,不是男人名字)是bathroom或toilet的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做john。例如:thereareseveral(portable)johnsintheconstructionsite.(在建筑场地有几个临时厕所。)hewenttothejohnafewminutesago.(他在几分钟前上了厕所。)themanuallabourshavetouse(portable)johnsduringtheirworkinghours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)不过小孩多半用topee。例如:theboyneedstopee.但是「小便检查」又叫做urinetest,因为这里的urine是化验的样品(specimen)。例如:doineedaurinetest?注意:topissoff是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。例如:hepissedmeoff.=hemademeangry.healwayspissesoff(at)thesociety.(对社会不满)如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:myurineiscloudyanditsmellsstrong.(有浊尿,味道很重)ihavepus(或air)inurine.(尿有泡沫)(pus=cloudy;air=bubble)idribblealittleurineafterihavefinishedurinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)iampassinglessurinethanusual.(小便的量比平时少)解大便一般是用tomake(或have)abowelmovement或totakea****。如果看病医生常问:「doyouhaveregularbowelmovement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)

另外还有其他的说法:todefecate=todischargeexcrement(或feces)=totakefeces(或faeces)。例如:thepatientneedstotakea****.(=tomakeabowelmovement)不过小孩多半是用tomakeapoopoo或tomakeabm.。例如:theboyhadastinkybm.(大便奇臭。)但是「大便检查」倒叫做stoolexam,因为stool也是一种化验的样品。例如:thedoctorhastoexamhisstool.(医生要检查他的大便。)放屁在美语里最常用的是toexpelgas或tofart或tomake(或pass)gas。例如:医生有时问:「howoftendoyouexpel(或make或pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)isthegasexpelledbybelching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是belch)hesaidthemoreheate,themorehefarted.(吃的愈多,放屁也愈多。)hehaspassedmoregasthanusualwithinthelasttwodays.(过去两天中,他放屁比平常多。)becarefulnottofartinthepublic.(注意在公共场所不可放屁。)至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。例如:ihaveanupsetstomach.(消化不良)=ihaveheartburn.=ihaveindigestion.注意:heartburn是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)somethinghasupsetmystomachfortwoweeks.(胃不舒服有两星期了。)hehas(persistent)constipation.(或irregularity)(他经常便秘。)或heha***eenunusuallyconstipated.(便秘很反常。)或heishavingproblemwithirregularity.(或constipation);或hehasnobowelmovementforthepastfewdays.heha***outsofdiarrhea.=heishavingtroublewithdiarrhea.(他拉了一阵肚子。)hecanseetraceofbloodandpusormucusinhisstool(或bowelmovement)(大便时可看到血丝和粘膜。)

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!