当前位置:新励学网 > 语言作文 > 日语中的って表示传闻的问题

日语中的って表示传闻的问题

发表时间:2024-07-18 19:20:35 来源:网友投稿

1.其实と就等于汉语里面的双引号(“”)

“明日は雨だと”省略了后面的动词,现在将后面的动词补上。

明日は雨だと言う:某人说:“明天有雨”。(と就是引号)

明日は雨だと思う:我认为:“明天有雨”。

可以看到上面2个句子意思是不一样的。

2.一个句子什么情况下可以省略?

通常口语的情况下可以省略,书面语一般不能够省略。

って偏向于口语,と偏向于书面语,所以通常情况下,と后面的动词是不能省略,と是很少用于做句子结尾的。当然语言这东西是活的,不用规定得这么死。

3.“明日は雨だって”通常认为是省略了后面的“言う”

明日は雨だって言う:某人说“明天有雨”。

因为是口语所以后面的动词多是省略。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!