七年级英语短文阅读精选
当今时代,英语已经成为一种多国、多文化,多功能的国际语言。本文是七年级英语短文,希望对大家有帮助!
七年级英语短文:DiningToolandHabits 餐具以及习俗
Englishstyleofeatinghabitsisalsoeasy,payattetiontonutrition.Breakfastisusuallyporridgemilkoracupofredjuice,coatedwithbuttertoast,friedbaconorsausage,egga.Atnoon,thechildreneatlunchatschool,adultsatlunchonthejobonthevicinitytobuyasandwich,acupofcoffeeon,justkill.Onlytotheweekend,theBritishpeoplewillberichonatable.Usuallythemaincourseismeat,suchasgrilledchicken,roastbeef,fishandsoon.
英国人的饮食习惯亦式样简单,注重营养。早餐通常是麦片粥冲牛奶或一杯果汁,涂上黄油的烤面包片,熏咸肉或煎香肠、鸡蛋。中午孩子们在学校吃午餐,大人的午餐就在工作地点附近买上一份三明治,就一杯咖啡,打发了事。只有到周末英国人的饭桌上才会丰盛一番。通常主菜是肉类,如烤鸡肉、烤牛肉、烤鱼等。
Awidevarietyofvegetables,likecabbage,freshpeas,potatoes,carrotsandsoon.Vegetablesingeneralarenolongerprocessed,mountedonatray,pouredfromthesupermarkettobuyready-madesaucewillbeconsumed.Afterthemaincoursetherewillalwaysbetogetherdigestibleofsweets,suchascookingfruit,fruitpudding,cheese,icecreamandsoon.
蔬菜品种繁多,像卷心菜、新鲜豌豆、土豆、胡萝卜等。蔬菜一般都不再加工,装在盘里,浇上从超市买回的现成调料便食用。主菜之后总有一道易消化的甜食,如烧煮水果、果料布丁、奶酪、冰激凌等。
Notsametothepeoplelivinginwesternarea,Chineseusedtohavetheirdinnertogetherwithallthefamilymembers,sittingaroundatableandeachpersonwillhaveonesetofdiningtoolinfrontofthem,includingtwobowlswhichoneforriceandanotherforsoup,onepairsofchopsticksandoneplateformeat/vegetable.
不同于西方,中国人在吃饭时是一家人围坐在一起,每个人面前摆有一套餐具:两个碗,一个用来盛米饭,另一个用来盛汤;一副筷子和一个用来盛肉或蔬菜的盘子。
Theywillsharethefooddisheswhichweremadeandputintothecentraloftable;dinerswillonlypickupthefoodfromthedisheswhichwhowanttoeat.Hewillpickitandplacesitintothesmallplateinfrontofhim.Thereare2specialhabits,oneis,Chinesedinersneverpickupricefromthebowlbutwillhandlethebowltowardstheirlipsthenpokethericeintotheirmouthsbythechopsticks.Theotheroneis,Chinesealwayshavesoupduringorafterdining.
大家把菜肴放在桌子中间,只有在吃饭的时候才将自己喜欢吃的食物从餐具中夹到自己面前的盘子中。另外中国人吃饭时还有两个比较特别的习惯,一个是中国人很少把米饭从碗中夹起来,而是喜欢把碗拿起凑向嘴边,另一个是他们常常在饭中或者饭后喝汤。
七年级英语短文:PlantsintheDeserts 沙漠中的植物
Somecacti,likethesaguaro,growtotreesize,buttruetreesneedmoremoisturethanmostdesertenvironmentscansupply,sotheyarescarceondeserts.
一些仙人掌,如撒瓜罗,能长到橡树那么高。但真正的树却需要比大多数沙漠所能提供的更多的水分,所以树在沙漠里是鲜见的。
Closetostreambeds,cottonwoodscansometimesbefound.Thoughthesestreamsaredrymostoftheyear,waterflowstherelongestandisusuallyavailablefairlyclosetothesurface.Elsewhere,treesmustsendtaprootsdeepintothehardbakeddesertsoiltodrawonundergroundwater.Perhapsthemostwidespreadfamilyoftreesontheworld'sdesertsistheacacia,whosetaprootsdrilldownasfasas25feet(7.5meters).
在小溪河床附近,有时能发现三角叶杨。尽管一年的大多数时间里这些小溪都是干涸的,那里却是水流的时间最长的地方而且水分相当靠近地表。其他地方树木的主根必须深入受炙烤而坚硬的沙漠底部的土壤以吸取地下水。在沙漠里分布最广的树或许是刺魏,其主根能深达25英尺(合75米)。
ThemesquitecommononNorthAmericandesertsinbothtreeandshrubforms,doesnotbegintogrowabovegrounduntilitsrootsystemiscompletelydeveloped,ensuringtheplantasupplyofmoisture.Therootsofshrubsandtreeshelptoholdthedesertsoilinplace.Theirstalksandbranchesalsoactasscreenstokeepthewindfromsweepinggreatdriftsofsandalongthesurface.Theseservicesarevitalifadesertistosupportlife.
牧豆树属植物不论是乔木和灌木,在北美沙漠中经常可见,在它根部系统完全生长发达到能保证提供充足的水分时才长出地面。灌木和树的根有助于固定沙漠中的土壤,它们的茎和树枝同时起屏障的作用,防止风从沙漠表面吹起大堆的沙。如果沙漠要支持生命,这种作用必不可少。
Inadditiontoafewvarietiesoftreesandtoughshrubs,mostdesertshavegrasses,herbs,andotherannualplants.Thesedonotcompeteformoisturewiththelongerlivedgrowth.Theyspringupquicklyafterrains,whenthesurfaceismoist.Then,forabrieftime,thedesertcanbeliterallycarpetedwithcolor.Almostasquicklyastheyappeared,thesesmallplantsdieaway.Buttheyhavedevelopedspecialwaysofensuringthelifeofanothergenerationwhenrainscomeagain.
除了一些种类的树木和顽强的灌木外,大多数沙漠里还有青草、草本植物和其他年生植物。它们并不与长期生长的树木竞争水分。当雨后地表还潮湿时它们就迅速发芽,然后在一个短时间里,给沙漠铺上绿色地毯。这些小植物很快就消失了,几乎就像它们长出来时那样迅速,但它们已发展了特殊方式来保证在下次降雨来时下一代的生命。
七年级英语短文:AnOctoberSunrise 十月的日出
IwasupthenextmorningbeforetheOctobersunrise,andawaythroughthewildandthewoodland.Therisingofthesunwasnobleinthecoldandwarmthofit:peepingdownthespreadoflight,heraisedhisshoulderheavilyovertheedgeofgreymountainandwaveringlengthofupland.
第二天凌晨,在十月的太阳升起之前,我已经起身,穿过了旷野和丛林。十月的清晨乍寒还暖,日出的景象壮观绚丽。透过一片晨曦,朝阳从朦胧的山冈和连绵起伏的高地间,沉重地抬起肩头。
Beneathhisgazethedew-fogsdipped,andcrepttocrepttothehollowplaces;thenstoleawayinlineandcolumn,holdingskirts,andclingingsubtlyattheshelteringcornerswhererockhungovergrassland,whilethebravelinesofthehillscameforth,onebeyongothergliding.
在它的逼视下,蒙蒙的雾气下沉,缓缓地散向谷底,接着一丝丝一缕缕地悄悄飘散,笼住峭壁。而在草地之上悬崖之下的那些隐秘角落里,雾气却还不愿散去,同时群山的雄姿接二连三地显现出来。
Thewoodsaroseinfolds,likedraperyofawakenedmountains,statelywithadepthofawe,andmemoryofthetempests.Autumn'smellowhandwasuponthem,astheyownedalready,touchedwithgoldandredandolive,andtheirjoytowardsthesunwaslesstoabridegroomthanafather.
森林也层层叠叠地显现,宛若刚刚苏醒的山峦的斗篷,端庄威严,并带着狂风暴雨的回忆。秋天温柔的手已经在抚摸这片山林,因为它们的颜色已经改变,染上了金黄、丹红和橄榄绿。它们对朝日所怀的一片喜悦,像是要奉献给一个新郎,更像是要奉献给一位父亲。
Yetbeforethefloatingimpressofthewoodscouldclearitself,suddenlythegladsomelightleapedoverhillandvalley,castingamber,blue,andpurple,andatintofrichredrose;accordingtothescenetheyliton,andthecurtainflungaround;yetallalikedispellingfearandtheclovenhoofofdarkness,allonthewingsofhopeadvancing,andproclaiming,Godishere!thenlifeandjoysprangreassuredfromeverycrouchinghollow;everyflower,andbudandbirdhadaflutteringsenseofthem;andalltheflashingofGod'sgazemergedintosoftbeneficence.
但是在树林那流动的景色逝去之前,欢悦的晨光突然跃出了峰峦和山谷,光线所及,把照到的地方和周围的森林分别染成青色、紫色、琥珀色和富丽的红玫瑰色。光线照到哪里,那里就如同一幅幕布被掀开。所有的一切驱散了恐惧和黑暗中的邪恶,所有的一切都插上希望之翼,开始前进,并大声宣告:上帝在这里!于是生命和欢乐从每一个蜷伏的洞穴里信心十足地欣然跃出;一切花朵、蓓蕾和鸟雀都感到了生命和欢乐而抖动起来;上帝的凝视汇合成温柔的恩泽。
So,perhaps,shallbreakuponusthateternalmorning,whencragandchasmshallbenomore,neitherhillandvalley,norgreatocean;butallthingsshallarise,andshineinthelightoftheFather'scountenance,becauseitselfisrisen.
也许,那永恒的晨光就会这样降临人间,那时不再有险崖沟壑,不再有峰恋山谷,也不再有浩瀚无际的海洋;万物都将踊跃升腾,在造物主慈爱的光芒中生辉,因为太阳已经升起。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇