当前位置:新励学网 > 语言作文 > 请帮忙将我的动机信的一部分翻译成法语

请帮忙将我的动机信的一部分翻译成法语

发表时间:2024-07-19 00:47:42 来源:网友投稿

J’aieneffetdepuisprimairesurleplanlinguistiquetalentavaitrévéléquej’aitoujoursplusrapideestl’apprentissagedeslangues(anglais,s’adresseauxélèvesmaîtrisentlemieuxàlamémoiremot,jephrasesdesstructuresenmatièredegrammaire.Jesuisbénéficientdel’utilisationdetoutautrelangued’exprimersespenséesdeprocéderàunéchangedevues.L’apprentissagedelalanguequejenepuisseconsacrertoutesonattentionàfaçonneraumaximumquesonpotentiel.Jedevienneunjouruneavaitespérépouvoirseleséchangesinterculturels,réussiàMesCompétenceslinguistiquespourcausedenotredévouementlacommunicationinterculturelle.Comptetenudupotentiel,jeMeL’universitéachoisilesdomainesdecompétenceprofessionnelle,constituedeplusenpluslegroupeanglaisdetraduction.Àpartirdel’apprentissagemenéesàhuisclos,le2ème,allerenFranceparanaétél’échange,etaobtenudesboursesscolaires.Dansunéchangedelyond’unanj’aibénéficiédelavie.LorsquejedécouvertelaculturedeFranceetpourlapopulationlocaleenmatièredenutrition,j’aichoisidevivreauseindelafamillepour10mois.ViventavecundesfillesetgarçonsbritanniquedesÉtats-Unisun.Desfamillesdedeuxfillesnouspourraitaussiêtretrèsvivreensembledansunefamilled’internationalisation.Nousavonssouventdiner,sousquelqueformequecesoit,lesamedietledimanche,jerandonnéeaconduitlaconnaissanceetl’expériencedirectedelafamilledemeneruneexistencenormale.Direquec’estcequejeavaitespérépouvoirsel’environnementdétermineront,l’internationalisationetinclusive.Jenesuispasseulementontappriscommentutilisercouvert,certainsélémentsfondamentauxdetablecérémonialet,plusimportantencore,j’aiégalementapprisvenantdedifférentspaysetlespersonnesenbonne.Ceparagrapheexpériencetraumatisantequemonfrançaisontnotablementaugmenté,maispouruneduréed’unanveutaméliorervraimentfrancophone,j’aibesoindepoursuivreleursétudesàniveauenFranceetaccumuléunecertaineexpérienceprofessionnellepourtraduction.Enoutre,aucoursdelapériodeconsidéréedansmonpays,j’aifaitunetraductionàcourtterme.Jequileséconomiqueetcommercialesino-britannique,jetrouvequejelatraductiondanslesaspectséconomiquesetjuridiquesdesréservesdeconnaissances,quetroiscetteprofessionetparisbesoinexactementépouser.Aucoursdemapart,jepeuxenFrance,c’estlacapacitédesexercicesetfrançaiset,d’autrepart,jepourraistraductionjuridiqueetéconomiquedesexercicesafindes’adapterauxbesoinsdumarché.

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!