当前位置:新励学网 > 语言作文 > 帮我翻译成德语高分酬谢!!

帮我翻译成德语高分酬谢!!

发表时间:2024-07-19 05:00:03 来源:网友投稿

100%Original--支持原版,打击机译盗版。

是么?我看分这么高我就给翻译了。当然花了不少功夫,但是分这么高。。。义不容辞啊!!

我感觉都是机器翻译的上面两位。

LZ我敢保证你这段材料是关于工程热力学或者是流体力学的吧?

翻译如下:

物质在流动的流体中的输送

在流动的流体中存在一个位于流场边缘的界限层。这是因为流体在非流动体的接触处具有附着作用。位于这个固定体表面的这个界限层的流体速度在一定范围内不受干扰的从零开始变化。

StofftransportinstrmendenFluiden

IneinemstrmendenFluidstelltsichamRanddesStrmungsfeldeseineGrenzschichtein.UrsachlichhierfüristdasHaftendesFluidsanderOberflchedesumstrmtenKrpers.InnerhalbdieserGrenzschichtndertsichdieGeschwindigkeitvomWertinderungestrtenStrmungaufnullanderKrperoberflche.

在无限接近于固面处的液流是缓慢的,也就是说流体速度很低,我们可以把它当作稳流来研究和计算。

InunmittelbarerNhederKrperoberflcheistdieStrmunglangsam,dieStrmungsgeschwindigkeitistniederig,undwirknnendochmiteinemlaminarenStrmungszustandrechnen.

与此稳流区相连接的是一个由稳流和涡流混合的过度流。这段片层之外就是涡流层了,这里的流速相当快,我们必须要应用湍流对其进行研究

AndielaminareSchichtschlietsicheinebergangsschichtmiteinerGemischstrmung(laminarundturblent)an.DeruereRandderstrmungsgerenzschichtistturbulent,vorausgesetzt,dieGeschwindigkeitderunstrtenStrmungistsogro,dassTurbulenzentstehenkann.

另外应当重视的是在靠近固体壁的稳流区域物质的输送是以分子弥散为主导形式,其余部分以强制对流为主。

InWandbereich,wodieStrmunglaminarist,domoniertdermolekulardiffusiveTransport.UnddieRestteilemussmanbei

Erzwungskonvektionbetrachten.

我用的都是机械方向的专业词汇,估计也没什么句式语法错误。

非机译您酌情选择。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!