当前位置:新励学网 > 语言作文 > 日语中“谢谢”的现在时和过去时在用法上有什么区别吗

日语中“谢谢”的现在时和过去时在用法上有什么区别吗

发表时间:2024-07-19 06:41:45 来源:网友投稿

以前我在日本打工的时候,客人吃完饭回去的时候我都说【ありがとうございました】,我想客人吃完了当然应该说【谢谢了】这个过去时,但是日本人和我说,应该说【ありがとうございます】比较好,因为还包含着【请下次再来】的意思。

所以ありがとうございます和ありがとうございました,光从语法上说一个是一般时,一个是过去时。但是前者包含着下次可能还麻烦你的意思(如3楼所说)

实际上日本人也用得很乱,纯粹是凭一瞬间的心情或者感觉在说的,我在餐厅吃完饭的时候,也有人说【ありがとうございました】的。所以两种用法可以通用,对区别不必在意,但是个人建议多用ありがとうございます。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!