经典英语诗歌朗诵
英语诗歌是高雅的语言艺术之一,大多是对真、善、美的讴歌,对人类精神文明的礼赞,是光华灿烂的明珠、美妙绝伦的乐曲;是形美、声美、意美的和谐统一。我精心收集了经典英语诗歌,供大家欣赏学习!
经典英语诗歌1 LovesPhilosophy
爱的哲学
-PercyByssheShelley
波西比希雪莱
Thefountainsminglewiththeriver
泉水汇入溪流,
Andtheriverswiththeocean,
溪流汇入海洋,
Thewindsofheavenmixforever
天际缕缕清风总是交织而至,
Withasweetemotion;
甜蜜涌动;
Nothingintheworldissingle,
这世上没有什么是形单影只的,
Allthingsbyalawdivine
万物都遵循一条神圣的定律,
Inoneanothersbeingmingle
相存相依
WhynotIwiththine?
你我何不如此?
Seethemountainskisshighheaven
你看山川亲吻高天,
Andthewavesclasponeanother;
朵朵浪花相依相拥;
Nosister-flowerwouldbeforgiven
花儿也如兄弟姐妹般相亲相爱,
Ifitdisdainditsbrother;
不嫌弃彼此;
Andthesunlightclaspstheearth,
阳光与大地相拥,
Andthemoonbeamskissthesea
月光亲吻着海洋
Whatareallthesekissingsworth,
这一切亲吻有何意义,
Ifthoukissnotme?
倘若你不肯吻我?
经典英语诗歌2 济慈《那一天来了,所有的甜蜜都失去》
Thedayisgone,andallitssweetsaregone!
那一天来了,甜蜜的一切已失去!
Sweetvoice,sweetlips,softhand,andsofterbreast,
甜嗓,甜唇,酥胸,纤纤十指,
Warmbreath,lightwhisper,tendersemi-tone,
热烈的呼吸,温柔的低音,耳语,
Brighteyes,accomplish'dshape,andlang'rouswaist!
明眸,美好的体态,柔软的腰肢!
Fadedtheflowerandallitsbuddedcharms,
凋谢了,鲜花初绽的全部魅力,
Fadedthesightofbeautyfrommyeyes,
凋谢了,我眼睛见过的美的景色,
Fadedtheshapeofbeautyfrommyarms,
凋谢了,我双臂抱过的美的形体,
Fadedthevoice,warmth,whiteness,paradise-
凋谢了,轻声,温馨,纯洁,欢乐
Vanish'dunseasonablyatshutofeve,
这一切在黄昏不合时宜地消退,
Whentheduskholidayorholynight
当黄昏,节日的黄昏,爱情的良夜
Offragrant-curtain'dlovebeginstoweave
正开始细密地编织昏暗的经纬
Thewoofofdarknessthick,forhiddelight;
以便用香幔遮住隐蔽的欢悦;
But,asI'vereadlove'smissalthroughto-day,
但今天我已把爱的弥撒书读遍,
He'llletmesleep,seeingIfastandpray.
他见我斋戒祈祷,会让我安眠。
经典英语诗歌3 OdetotheWestWind
西风颂
I第一节
OwildWestWind,thoubreathofAutumn'sbeing,
Thou,fromwhoseunseenpresencetheleavesdead
Aredriven,likeghostsfromanenchanterfleeing,
Yellow,andblack,andpale,andhecticred,
Pestilence-strickenmultitudes:Othou,
Whochariotesttotheirdarkwintrybed
Thewingedseeds,wheretheyliecoldandlow,
Eachlikeacorpsewithinitsgrave,until
ThineazuresisteroftheSpringshallblow
Herclariono'erthedreamingearth,andfill
(Drivingsweetbudslikeflockstofeedinair)
Withlivinghuesandodoursplainandhill:
WildSpirit,whichartmovingeverywhere;
Destroyerandpreserver;hear,ohhear!
啊,狂野的西风,你把秋气猛吹,
不露脸便将落叶一扫而空,
犹如法师赶走了群鬼,
赶走那黄绿红黑紫的一群,
那些染上了瘟疫的魔怪
呵,你让种子长翅腾空,
又落在冰冷的土壤里深埋,
象尸体躺在坟墓,但一朝
你那青色的东风妹妹回来,
为沉睡的大地吹响银号,
驱使羊群般蓓蕾把大气猛喝,
就吹出遍野嫩色,处处香飘。
狂野的精灵!你吹遍了大地山河,
破坏者,保护者,听吧听我的歌!
II第二节
Thouonwhosestream,midthesteepsky'scommotion,
Loosecloudslikeearth'sdecayingleavesareshed,
ShookfromthetangledboughsofHeavenandOcean,
Angelsofrainandlightning:therearespread
Onthebluesurfaceofthineaerysurge,
Likethebrighthairupliftedfromthehead
OfsomefierceMaenad,evenfromthedimverge
Ofthehorizontothezenith'sheight,
Thelocksoftheapproachingstorm.Thoudirge
Ofthedyingyear,towhichthisclosingnight
Willbethedomeofavastsepulchre,
Vaultedwithallthycongregatedmight
Ofvapours,fromwhosesolidatmosphere
Blackrain,andfire,andhailwillburst:ohhear!
你激荡长空,乱云飞坠
如落叶;你摇撼天和海,
不许它们象老树缠在一堆;
你把雨和电赶了下来,
只见蓝空上你驰骋之
忽有万丈金发披开,
象是酒神的女祭司勃然大怒
愣把她的长发遮住了半个天,
将暴风雨的来临宣布。
你唱着挽歌送别残年
今夜这天空宛如圆形的大墓
罩住了混浊的云雾一片,
却挡不住电火和冰雹的突破,
更有黑雨倾盆而下!呵,听我的歌!
III第三节
Thouwhodidstwakenfromhissummerdreams
TheblueMediterranean,wherehelay,
Lull'dbythecoilofhiscrystallinestreams,
BesideapumiceisleinBaiae'sbay,
Andsawinsleepoldpalacesandtower
Quiveringwithinthewave'sintenserday,
Allovergrownwithazuremossandflowers
Sosweet,thesensefaintspicturingthem!Thou
ForwhosepaththeAtlantic'slevelpowers
Cleavethemselvesintochasms,whilefarbelow
Thesea-bloomsandtheoozywoodswhichwear
Thesaplessfoliageoftheocean,know
Thyvoice,andsuddenlygrowgraywithfear,
Andtrembleanddespoilthemselves:ohhear!
你惊扰了地中海的夏日梦,
它在清澈的碧水里静躺,
听着波浪的催眠曲,睡意正浓
朦胧里它看见南国港外石岛旁
烈日下古老的宫殿和楼台
把影子投在海水里晃荡,
它们的墙上长满花朵和藓苔,
那香气光想想也叫人醉倒!
你的来临叫大西洋也惊骇
它忙把海水劈成两半,为你开道,
海地下有琼枝玉树安卧,
尽管深潜万丈,一听你的怒号
就闻声而变色,只见一个个
战栗,畏缩呵,听我的歌!
IV第四节
IfIwereadeadleafthoumightestbear;
IfIwereaswiftcloudtoflywiththee;
Awavetopantbeneaththypower,andshare
Theimpulseofthystrength,onlylessfree
Thanthou,Ouncontrollable!Ifeven
Iwereasinmyboyhood,andcouldbe
ThecomradeofthywanderingsoverHeaven,
Asthen,whentooutstripthyskieyspeed
Scarceseem'davision;Iwouldne'erhavestriven
Asthuswiththeeinprayerinmysoreneed.
Oh,liftmeasawave,aleaf,acloud!
Ifalluponthethornsoflife!Ibleed!
Aheavyweightofhourshaschain'dandbow'd
Onetoolikethee:tameless,andswift,andproud.
如果我能是一片落叶随你飘腾,
如果我能是一朵流云伴你飞行,
或是一个浪头在你的威力下翻滚,
如果我能有你的锐势和冲劲,
即使比不上你那不羁的奔放,
但只要能拾回我当年的童心,
我就能陪着你遨游天上,
那时候追上你未必是梦呓,
又何至沦落到这等颓丧,
祈求你来救我之急!
呵,卷走我吧,象卷落叶,波浪,流云!
我跌在人生的刺树上,我血流遍体!
岁月沉重如铁链,压着的灵魂
原本同你一样,高傲,飘逸,不驯。
V第五节
Makemethylyre,evenastheforestis:
Whatifmyleavesarefallinglikeitsown!
Thetumultofthymightyharmonies
Willtakefrombothadeep,autumnaltone,
Sweetthoughinsadness.Bethou,Spiritfierce,
Myspirit!Bethoume,impetuousone!
Drivemydeadthoughtsovertheuniverse
Likewither'dleavestoquickenanewbirth!
And,bytheincantationofthisverse,
Scatter,asfromanunextinguish'dhearth
Ashesandsparks,mywordsamongmankind!
Bethroughmylipstounawaken'dearth
Thetrumpetofaprophecy!OhWind,
IfWintercomes,canSpringbefarbehind?
让我做你的竖琴吧,就同森林一般,
纵然我们都落叶纷纷,又有何妨!
我们身上的秋色斑烂,
好给你那狂飚曲添上深沉的回响,
甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头!
豪迈的精灵,化成我吧,借你的锋芒,
把我的腐朽思想扫出宇宙,
扫走了枯叶好把新生来激发;
凭着我这诗韵做符咒,
犹如从未灭的炉头吹出火花,
把我的话散布在人群之中!
对那沉睡的大地,拿我的嘴当喇叭,
吹响一个预言!呵,西风,
如果冬天已到,难道春天还用久等?
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇