当前位置:新励学网 > 语言作文 > 非英语专业如何为将来从事英语工作做准备

非英语专业如何为将来从事英语工作做准备

发表时间:2024-07-21 06:09:19 来源:网友投稿

非英语专业从事英语工作做准备如下:

得长期吃苦不断积累,时刻积累。

靠专业翻译吃饭和玩票完全是两回事。

靠专业翻译吃饭和搞翻译培训完全是两回事。

坐在办公司里搞翻译和在翻译涉及的现场搞翻译完全是两回事。

所谓翻译高手,其译文经得起推敲,逻辑严密,词句符合原文的风格,从来不装逼,而且对翻译人员历来的错误了如指掌,不会把“约定俗成”当作挡箭牌,该破就破。不要迷信权威翻译、名人翻译。

和认真讨论翻译的人很少,就算有了,也容易引发骂战,特别是网络翻译讨论。所以翻译让人孤独,看能不能忍受。

追求精确、完美的时候,很多人会说你钻牛角尖,却不用逻辑来说服你,而只是扣帽子。所以得准备应对别人不理解的目光。

多读古文让自己的译文地道、简练、流畅。不一定要用古文翻译,但是古文不可不读。如今的汉语受劣质译文的影响太深,以至于很多人深陷其中而不自知,而把某些流行的中文当做地道的中文。之所以会这样那是因为读的书太少,没有免疫力了,也没有辨别能力。

专业口译讲究的是积累,临机应变不过是知识积累的结果和表现,不是无源之水、无本之木。每天练听力吧。说得俗一点量变到质变。怕就怕坚持不了。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!