当前位置:新励学网 > 语言作文 > 求助高质量的日语翻译(谢绝机器译者)

求助高质量的日语翻译(谢绝机器译者)

发表时间:2024-07-21 06:19:06 来源:网友投稿

童谣や唱歌に宿っている不思议な「ひかり」を音楽として再生させようと试みるウォンの「DohYoh」シリーズ2作目。

这是黄老师的「DohYoh」系列的第二部作品,其中他想要尝试以音乐方式来给予蕴藏在童谣及歌曲中的不可思议的[光芒]重新生命

深く、静かに响いてゆく郷愁のメロディー。ピアノ&シンセストリングス他。

那深沉的幽静的充满乡愁的旋律响起。钢琴曲&SynthesizerStrings(电子弦乐)etc.

童谣や唱歌には、ノスタルジーという言叶だけでは言い尽くせない不思议な「ひかり」が宿っていると感じます。

让人感觉在童谣及歌声中蕴藏着一种用乡愁这个词也表达意犹未尽的不可思议的[光芒]

私の试みはそのひかりを自分の音楽として再生させることにありました。

我这次的尝试就是想要用自己的音乐方式来给予这种光芒崭新的生命

しかし、むしろ逆に、それらの作品に导かれてたとえ一瞬でも音楽のひかりに包まれる体験をしたことが挂け替えのないものとなりました。

但是在其中创作的过程中,我反而被这些作品所引导,得到了一种哪怕是只有一秒,也可以享受到被音乐光芒包容其中的宝贵体验。

中略

リリースするに至ったのは、つまり録音にピリオドを打ったのは、これ以上続けることが、むしろ何かを失うことになると感じたからです。そして、いくらかの「なにか」をそこに宿すことが出来たと信じたからです。

那是因为到了最后这张专辑发卖,也就是暂告一段落的时刻,我反而感觉到如果在此基础上继续

创作的话可能会失去某些东西。还因为我坚信其中必然蕴藏着一些[光芒]。

Vol.1も今回のVol.2も私の心のひとかけらです。

Vol.1和这次的Vol.2都是可以代表我内心的小小碎片

皆さんのお耳にゆだねる决心をいたしました。

我决定委托诸位来倾听这部专辑

そして爱されることを愿ってやみません。

并殷切祝愿能够得到诸位喜爱

ウォン・ウィンツァン(ライナーノーツより一部抜粋)(艺术家中文名为“黄永灿”)

黄永灿(从linernotes(cd中作品介绍小册子)中部分摘选)

1.うみ (井上武士)Ocean(6:07)

大海

2.知床旅情 (森繁久弥)TheNorthernSentiment(6:44)

知床(北海道地名)旅愁

3.赤とんぼ (山田耕筰)RedDragonfly(6:23)

红蜻蜓

4.红叶 (冈野贞一)CrimsonLeaves(4:20)

5.春が来た (冈野贞一)Spring(5:50)

春天来了

6.しゃぼん玉take1 (中山晋平)Bubbles,FlyAway(1:08)

肥皂泡

7.野ばら (H.ウェルナー)WildRose(6:37)

野蔷薇

8.宵待草 (多忠亮)AFlowerWaitingforTheEvening(7:39)

待宵草

9.しゃぼん玉take2 (冈野贞一)Bubbles,FlyAway(1:23)

肥皂泡take2

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!