当前位置:新励学网 > 语言作文 > 急求这个日语小短文翻译

急求这个日语小短文翻译

发表时间:2024-07-21 09:05:04 来源:网友投稿

今回は戦术的な面で际立ったOさん(おうさん)を绍介(しましょう。

这次我们来介绍在战术角度上考虑很与众不同的O小姐。

Oさん、彼女はちょっと可爱くて、歳は二十歳前後、现代风の若い女性です。

O小姐,她很讨人喜欢,20岁左右的年龄,具有现代潮流风格的年轻女性。

私好みのメガネっ子だし、ともすれば・・・ ってそれは绝対にありません、私も立场をわきまえており、先生として绝対に学生と恋に落ちることはありません。

是我喜欢的眼镜女,往往有时候,这也不是绝对的。我也考虑面子的,作为老师绝对不可以跟学生搞师生恋。

第一、中国语が话せない私はその方面で相手にされません。

第一不会说中国话的我在那方面是不会成为她对象的。

 そんな彼女、8月から当校の日本语学习に参加したにも関わらず、日本语がよく话せる。

那样的她8月开始在一如既往的在本校学习日语,日语说的很好。

ちょっとがさつな日本语で、日本人みたいなわけにはいきませんが、とにかく注目を引く。

说着有点古朴的日语,一听就不是日本人,但是还是引起了我的注意。

彼女、「もういないかも・・」とか「化粧してねえし・・」そんな言叶が适宜适切に次々に飞び出す。

她说【可能已经没了】什么的【画妆了】什么的,这样的词随意的就接二连三的蹦出来。

ある时、そのことを闻いてみました。

有次试着打听了一件事情。

「あなたの日本语、学校に来る前に、どこで勉强しましたか?」 彼女いわく、「アニメで勉强しました」「コナンとか、ワンピースとか」うんうん、よく分かる。

【你的日语在来学校前在哪里学的?】,她说【看日本动漫学的】【柯南什么的,海贼王什么的】,恩恩,很明白。

そして、アニメの女の子の台词を书き出し、アニメを手本とし反复练习しながらそれを暗记するのだそうだ。あるほど、そうだったのか。

然后就写些动漫中的女主角的台词,反复的写写,背背。一定程度上大概就是那样的。

确かに、毛利兰が言いそうな好感のある台词をよく言う、それで・・か。

的确是经常说毛利兰喜欢说的些台词。这样的啊。

 これ、ある意味生きた日本语ですよね。

这是在某种意义上学习到的日语。

彼女としてはそれを使いたくてしょうがない。

作为她用这种日语,我也没办法

褒めるとますます使う。

首先要表扬她

日本语教师として多少のいぶかしさを持ちながらも、伸びる方向だから私としても好ましい。

作为日语的老师,多少带着点奇怪,对她在学习成长的方面,作为老师,我喜欢。

私も中国语をマスターしようと必死です。

我也决心开始学习中文。

彼女の方法をそのま导入することはないと思いますが、彼女のアウトプットを见ると何らかの方法で取り入れざるを得ないと思います。

不想完全照搬她的学习方法,但是看她的学习出来的效果,我不知道用什么方法来学习。

 何につけても、行きかたとして色香に惑わされることなく冷静に戦术的见极めを行い、自らのモチベーションを高める方法を采らなければならないでしょう。いずれにしても「极めること」はとても难しいことです。

不管怎么样我并不对她的学习方法有所诱惑,而是战术性的冷静地去看刨根问底,必须要激发自己的学习热情。总而言之【达到如火如荼的地步】还是非常的困难的。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!