语文七年级下整理文言文高赏
金溪县的平民方仲永,世代以耕田为业。仲永五岁时不曾认识书写工具(纸、墨、笔、砚等),(有一天)忽然哭着要这些东西。父亲对此(感到)很诧异,从邻家借来书写工具给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗的意思是赡养父母、与同一宗族的人搞好关系,传给全乡的秀才观赏。从此指定物品(让他)作诗,(他能)立即完成,(诗的)文采和道理都有值得观赏的地方。同县的人(对这件事)感到奇怪,渐渐地,(同县的人)都以宾客之礼对待他父亲,(有的人)花钱请方仲永作诗。他的父亲以此认为有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。
我听说这件事也已经很久了。明道年间我随先父回到家乡,在舅舅家里见到了方仲永,(他)已经十二三岁了。让(他)作诗,(他写的诗)不能与从前的名声相称。又(过了)七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况,(舅舅)回答说:“他的才能已完全消失,完全如同常人了。”
王安石说:仲永的通达聪慧是先天得到的。他先天的才能,远胜于一般有才能的人。他最终成为一个平常人,是因为他受到后天的教育没有达到要求。他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为普通人,现在那些天生就不聪明,本来就是普通的人,又不接受后天的教育,能够成为普通人就为止了吗?
注释
句解
1.父异焉,借旁近与之。
译:父亲对此感到惊奇,就向邻居借书写工具来给仲永。
2.并自为其名,其诗以养父母、收族为意。
译:并且在诗(后)题上了自己的名字,他的诗以赡养父母,团结宗族作为主旨。
3.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
译:从此,只要有人指定事物让他写诗,仲永立刻完成,其中的文采和道理都有值得观赏的地方。
4.邑人奇之,稍稍宾客其父;或以钱币乞之。
译:同县的人感到惊奇,渐渐地对他的父亲以宾客之礼相待,有的人用钱币求取仲永的诗。
5.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
译:他的父亲认为这样是有利可图的,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。
6.不能称前时之闻。
译:不能与前时所听到的相称了。
7.泯然众人矣!(倒装句)
译:(才能)消失得完全如同常人了。
8.还自扬州(状语后置)
译:从扬州回来。
9.借旁近与之,即书诗四句。
译:(他的父亲)从邻居家借来书写工具给他,他立刻写了四句诗。
10.卒之为众人。
译:最终成为普通的人。
词语
1.伤:哀伤,叹息
2.金溪:地名,现在江西金溪
3.民:平民百姓
4.世:世代
5.隶:属于
6.耕:耕田
7.生:生长到
8.年:岁
9.未:不;没有
10.尝:曾经
11.识:认识
13.书具:书写的工具(笔、墨、纸、砚等)。
13.忽:忽然
14.啼:出声地哭
15.求:要
14.异:对……感到诧异(意动用法)
17.焉:他,代指仲永
18.借旁近:就近借来。旁近附近,这里指邻居
19.与:给
20.即:立即,立刻
21.书:书写,写
22.并:并且
23.自:自己
24.为:题写
25.名:名字
26.其:这
27.以:把
28.养:奉养,赡养
29.收族:团结宗族。收:聚,团结
30.为:当做,作为
31.意:主旨(中心,或文章大意)
32.传:传送
33.一:全
34.观:观看
35.自:从
36.是:此
37.指:指定
38.作:写作
39.立:立刻
40.就:完成
41.其:代词,代指这首诗
42.文:文采
43.理:道理
44.皆:都
45.可:值得
46.观:观赏
49.者:……的地方(方面)
40.邑人:同(乡)县的人
51.奇:对……感到惊奇(奇怪)(意动用法)
52.之:代指仲永的才华
53.稍稍:渐渐
54.宾客:这里是以宾客之礼相待的意思,宾,本文的意思是状语(名词作动词)
55.其:他的,代仲永的
56.或:有的人
57.以:用
58.乞:求取
59.之:它,代仲永的诗
60.利其然:认为这样是有利可图的。利,认为……有利可图。其,这。然,这样。
61.日:每天
62.扳:通“攀”,牵,引
63.环:四处,到处
64.谒:拜访
65.使:让
66.余:第一人称代词,我
67.闻:听说,听闻
68.之:它,代这件事
69.明道:宋仁宗(赵祯)年号(1032-1033)
70.从:跟随
71.先人:指王安石死去的父亲
72.还:返回
73.于:在
74.令:让
75.作:写
76.称:相当
77.前时之闻:以前的名声。时,时候。之,的。闻,传闻。
78.自:从
79.复:又,再
80.问:询问
81.泯然众人矣:完全如同常人了,消失,指原有的特点完全消失了。众人常人。(注:不可解释为完全)
82.王子:王安石的自称
83.之:介于主谓之间,助词无义。
84.通:通达
85.悟:聪慧
86.受:接受
87.之:它,代通悟
88.天:先天。
89.之:它,代天资。
90.贤:胜过;超过。
91.于:比。
92.材:同“才”,才能。
93.远:差距大。
94.卒:最终。
95.之:音节助词,不译。
96.为:成为。
97.则:那么。
98.其:他,代仲永。
99.于:被。
100.者:不译。
101.不至:没有达到要求。.至:达到。
102.彼其:他。
103.如:像。
104.此:这样。
105.其:不译。
106.贤:才能。
107.之:它,代后天教育。
108.且:尚且。
109.今:现在。
110.夫:发语词,不译;有版本译为:那些(音读fú)。
111.固:本来。
112.得:能够。
113.而:假设关系。
114.已:停止。
115.耶:表示反问,相当于“吗”、“呢”。
116.通悟:通达聪慧。
方仲永的三个阶段
①生五年:自是指物作诗立就
②十二三:令作诗,不能称前时之闻
③又七年:泯然众人矣
木兰诗
《木兰诗》是中国南北朝时期的一首北朝民歌,选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》,在中国文学史上与南朝的《孔雀东南飞》合称为“乐府双璧”。《木兰诗》讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,但求回家团聚的故事。热情赞扬了这位奇女子勤劳善良的品质、保家卫国的热情和英勇战斗的精神。
孙权劝学
原文
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
译文
当初,孙权对大将吕蒙说:“你现在当权管事了,不可以不学习!”吕蒙用军中事务太多为借口推辞。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典成为渊博的学者吗?只是粗略地阅读,让你了解历史罢了。你说你事情多,怎么能比得上有我多呢?我经常读书,认为读书有很大的好处。”吕蒙从此就开始学习。后来到鲁肃寻阳的时候,和吕蒙讨论议事,鲁肃大吃一惊,说:“你现在的才干和谋略,已经不再是以前那个在吴县时的阿蒙了!”吕蒙说:“有志之士分开多日,就应该用新的眼光来看待(另眼看待),长兄认清事物太晚了!”鲁肃于是拜见了吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后分别。
口技
《口技》是一篇文言文。本文以时间先后为序,记叙了一场精彩的口技表演。表演者用各种不同的声响,异常逼真地摹拟出一组有节奏、有连续性的生活场景,表现了一位口技艺人的高超技艺,令人深切感受到口技这一传统民间艺术的魅力。 全文紧扣“善”字,形象而逼真地进行正面描写,由简单到复杂、由弛缓至紧张的三个场景,再侧面描写听众的神态、动作,其间插入笔者的简要赞语。这种正面描写与侧面描写相结合的写法,为文章在艺术表现上的一个显著特点。 行文语言简练而又细腻,形象而又传神,构成自然、清新、感人的格调。
课文
京中有善口技者。会宾客大宴于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。 遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉(jiào)欠伸,其夫呓语。既而儿醒大啼。夫亦醒妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒絮絮不止。当是时妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。 未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒稍稍正坐。 忽一人大呼“火起”。夫起大呼妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间(jiàn)力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹(jiā)百千求救声,曳屋许许(hǔhǔ)声,抢夺声,泼水声。凡所应有无所不有。虽人有百手手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
翻译
京城里有一个擅长表演口技的人。正赶上(有人)与宾客大摆酒席,在大厅的东北角,设置(安放)了八尺宽的屏风,口技人坐在屏风里面,里面只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。所有宾客围绕而坐。不一会儿只听到屏风里醒木一拍,全场静悄悄的,没有一个敢大声说话的。 远远地听到幽深的巷子里有狗叫声,(接着)便(听见)有个妇女被惊醒,打哈欠,伸懒腰,她的丈夫说着梦话。不久小孩子醒了,大声啼哭。丈夫也醒了妇人拍着小孩子,给他喂奶,小孩子含着乳头仍然啼哭,妇人一边拍着一边轻声哼唱哄小孩入睡。又有一个大一点的孩子醒了,唠唠叨叨说个不停。在这个时候妇女用手拍着小孩子的声音,嘴里哼唱哄小孩子的声音,小孩子含着乳头的啼哭的声音,大孩子刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,在同一时间发出,各种声音都模仿得惟妙惟肖。全场的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,默默地赞叹,认为(这口技艺人的表演)真是妙极了。 不久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍孩子的声音也渐渐地拍一会儿停一会儿。隐隐约约听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿倾斜翻倒的声音,妇人在睡梦中咳嗽的声音。宾客们的心情稍微放松了些,渐渐地把身子坐端正了。 忽然有一个人大声呼叫:“起火啦!”,丈夫起来大叫,妇人也起来大叫。两个孩子一起哭起来。一会儿成百上千的人大喊,成百上千个孩子大哭,成百上千条狗狂叫。其中夹杂着劈里啪啦的房屋倒塌声,火焰燃烧的爆裂声,呼呼的风声,成百上千种声音一起响起来;还夹杂着成百上千的求救声,(众人)拉倒(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声,(在火中)从自家抢东西的声音,泼水的声音。凡是(在这种情况下)应该有的(声音),没有一种没有。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指明其中的(任何)一种(声音);即使一个人有上百张嘴,一张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的(任何)一个地方来。在这种情况下,宾客们没有一个不吓得变了脸色离开座位,撩起袖子、露出手臂,大腿打着哆嗦,几乎都想争先恐后的逃跑。 忽然醒木一拍,所有声响全部消失了。撤去屏风往里一看,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
断句
京中/有善口技者。会/宾客大宴,于/厅事/之/东北角,施/八尺屏障,口技人/坐/屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺/而已。众宾/团坐。少顷但闻/屏障中抚尺一下,满坐/寂然,无敢哗者。 遥闻/深巷中犬吠,便有/妇人惊觉欠伸,其夫/呓语。既而/儿醒,大啼。夫/亦醒。妇/抚/儿乳,儿含/乳啼,妇/拍/而呜之。又/一大儿醒,絮絮/不止。当是时妇/手拍儿声,口中/呜声,儿含/乳啼声,大儿/初醒声,夫/叱大儿声,一时/齐发,众妙/毕备。满坐/宾客/无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为/妙绝。 未几,夫/齁声起,妇/拍儿/亦渐拍渐止。微闻/有鼠/作作索索,盆器/倾侧,妇/梦中/咳嗽。宾客/意少舒,稍稍正坐。 忽一人大呼:“火起”,夫/起/大呼,妇/亦起/大呼。两儿/齐哭。俄而/百千人/大呼,百千儿/哭,百千犬/吠。中/间/力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹/百千/求救声,曳屋/许许声,抢夺声,泼水声。凡所/应有,无所/不有。虽/人有百手,手有百指,不能/指其一端;人有百口,口有百舌,不能/名其一处也。于是/宾客/无不/变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 忽然/抚尺一下,群响/毕绝。撤屏/视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺/而已。
注释
1、京:京城。 2、善:擅长,善于。 3、者:……的人。 4、口技:杂技的一种。用口腔发音技巧来模仿各种声音。 5、会:适逢,正赶上。 6、宴:举行宴会。 7、厅事:大厅,客厅。 8、施:设置,安放。 9、屏障:指屏风、围帐一类用来挡住视线的东西。 10、抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。 11、而已:罢了。 12、团坐:围绕而坐。团,围绕。 13、少顷:不一会儿。 14、但:只。 15、闻:听见。 16、下:拍。 17、寂然:安静的样子。然,……的样子。 18、哗:大声喧哗。 19、坐:通“座”,座位,这里指座位上的人。 20、寂然:静悄悄的样子。 21、深巷:幽深的巷子。 22、深:很长。 23、犬吠:狗叫(声)。 24、遥:远远地。 25、惊觉:惊醒。 26、欠伸:欠:打呵欠,伸:伸懒腰。 27、呓语:说梦话。 28、既而:不久。 29、啼:大哭。 30、抚:抚摸,安慰。 31、乳:喂奶。 32、呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。 33、絮絮:连续不断地说话。 34、当是时:在这个时候。 35、初:刚,刚开始。 36、叱:大声呵斥。 37、一时:在同一时间。 38、齐发:一齐发出。 39、众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。备:具备。 40、无不:没有一个不,否定加否定表示肯定。 41、伸颈:伸长脖子。 42、侧目:偏着头看,形容听得入神。 43、默叹:默默地赞叹。 44、以为:认为。 45、妙绝:奇妙极了,好极了。绝:到了极点。 46、未几:不多久。 47、齁(hōu):打鼾(hān),打呼噜。 48、微闻:隐约地听到。 49、作作索索:老鼠活动的声音。(拟声词) 50、盆器:指盆一类的盛物的器皿。 51、倾侧:翻倒倾斜。 52、意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、松弛。 53、稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。 54、正坐:端正坐的姿势。 55、忽:忽然,突然。 56、火起:起火,失火。 57、齐:一齐。 58、俄而:一会儿。 59、中间(jiàn):其中夹杂着。 60、间:夹杂。 61、力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。 62、力拉:拟声词。 63、火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音。 64、齐作:一齐发出。 65、曳(yè)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词,呼喊声。 66、凡所应有,无所不有:凡是(在这种情况下)应该有的声音,全都有了。 67、虽:即使。 68、不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人不能一一辨识。一端:一头,这里是“一种”的意思。 69、名:说出。 70、于:在。 71、是:这。 72、变色:变了脸色,惊慌失措。 73、离席:离开座位。 74、奋袖出臂:扬起袖子,露出手臂奋:撩起出:露出。 75、股:大腿。 76、战战:哆嗦的样子。 77、几(jī):几乎,差点儿。 78、先走:抢先逃跑。走:逃跑。 79、群响毕绝:各种声音全都消失了。 80、毕绝:都消失了。 81、撤屏:撤去屏风。 82、是:这。 83、奋:扬起,举起。
一词多义
1、坐:众宾团坐(坐下)满坐寂然(通“座”,座位) 2、乳:妇抚儿乳(喂奶)儿含乳啼(乳头) 3、而:既而儿醒(表时间副词的词尾,不译)妇拍而呜之(连词,表并列) 4、妙:众妙毕备(妙处)以为妙绝(好) 5、指:手有百指(手指)不能指其一端(指明) 6、绝:以为妙绝(极)群响毕绝(停止) 7、备:众妙毕备(具备) 8、发:一时齐发,众妙毕备(发出)
通假字
满坐寂然(“坐”通“座”,座位。句意:全场静悄悄的。)
古今异义
1、会,古义:适逢今义:会议 2、但,古义:只今义:转折连词,但是(但闻屏障中抚尺一下) 3、稍,古义:渐渐今义:稍微(稍稍正坐) 4、间,古义:夹杂今义:事物两端之间(中间力拉崩倒之声) 5、股,古义:大腿今义:指机关团体中的组织单位;或作量词;或称集合资金中的一份;或指臀部 6、走,古义:跑今义:步行(几欲先走) 7、是,古义:这,那今义:判断动词(当是时) 8、虽,古义:即使今义:即使(虽人有百手)(初一课本注释) 9、善,古义:擅长今义:善良(京中有善口技者) 10、闻,古义:听见今义:嗅到语音(微闻有鼠) 11、名,古义:说出今义:名字,或作量词(不能名其一处) 12、微,古义:隐隐约约今义:小,微小(微闻有鼠作作索索)
复杂字词注音
1、呓(yì)语 2、吠(fèi) 3、叱(chì) 4、齁(hōu) 5、中间(jiàn) 6、力拉崩倒(dǎo)之声 7、曳(yè)屋许许(hǔ)声 8、几(jī)欲先走 9、少(shǎo)
词类活用
1、不能名其一处也(名:名词活用为动词,说出。句意:不能说清其中一个地方。) 2、会宾客大宴(宴:名词活用为动词,举行宴会。句意:正赶上一家摆酒席大请宾客。) 3、遥闻深巷中犬吠(遥:形容词活用为状语,远远地。) 4、妇抚儿乳(乳:名词活用为动词,喂奶。) 5、妇手拍儿声(手:名词活用为状语,用手。) 6、众妙毕备(妙:形容词活用为名词,妙处)
特殊句式
1、倒装句:会宾客大宴。(应为“会大宴宾客”,宾语前置。) 翻译:正碰上有家人大摆宴席请客。 2、凡所应有,无所不有。 翻译:凡是(这种情况下)应该有的,全都有了 3、于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 翻译:在这种情况下,客人们没有一个不惊慌变色离开座位,个个起袖子,露出胳膊,两条腿直发抖,几乎都想抢先逃走。
时间量词
1、表示突然发生:忽、忽然 2、表示同时发生:一时 3、表示相继发生:既而 4、表示在特定的时间内发生:是时 5、表示过了很短时间就发生:俄而、少顷、未几 6、表示过了较长时间才发生:逾时
表示时间的词语
1、少顷:一会儿 2、既而:不久,紧接着 3、是时:这时 4、一时:同时 5、未几:不久 6、忽:忽然 7、俄而:不久 8、忽然:忽然
夸父逐日
1、出处
我国最早的著名神话之一,《山海经》是中国先秦古籍。一般认为主要记述的是古代神话、地理、物产、巫术、宗教、古史、医药、民俗、民族等方面的内容。有些学者则认为《山海经》不单是神话,而且是远古地理,包括了一些海外的山川鸟兽。《山海经》全书十八卷,其中“山经”五卷,“海经”八卷,“大荒经”四卷,“海内经”一卷,共约31000字。记载了100多邦国,550山,300水道以及邦国山水的地理、风土物产等讯息。其中《山经》所载的大部分是历代巫师、方士和祠官的踏勘记录,经长期传写编纂,多少会有所夸饰,但仍具有较高的参考价值。
2、体裁
神话故事
3、主旨
《夸父逐日》是神话故事,表现了夸父无比的英雄气概和为后人造福的精神,反映了古代人民探索、征服大自然的强烈愿望和顽强意志。
六、共工怒触不周山
1、作家地位
刘安(前179-前122),西汉皇族,淮南王。汉高祖刘邦之孙,淮南厉王刘长之子。刘安是豆腐的创始人,著有《淮南子》。后来企图起兵反叛汉王朝但失败,被逼迫自杀。
2、出处
《淮南子》又名《淮南鸿烈》《刘安子》,是淮南王刘安及其门客集体撰写的一部著作。
3、体裁
《共工怒触不周山》是一个神话故事。
4、主旨
它反映了远古部族间的斗争,同时涉及到古代天文学上的盖天说。远古的人类显然还不能解释日月星辰运动变化的原因,对这一现象的最好解释就是借助于神话,通过大胆的想象和夸张的手法,来解释“天倾西北”“地不满东南”的现象。神奇的传说中带有现实主义的色彩。
七、狼
1、作家地位
蒲松龄(1640-1715),(明崇祯十三年—清康熙五十四年),字留仙、一字剑臣,别号柳泉居士,世称“聊斋先生”,清代杰出文学家,小说家,山东省淄川县(现淄博市淄川区洪山镇)蒲家庄人。出身于一个逐渐败落的地主家庭。19岁应童子试,以县、府、道三考皆第一而闻名籍里,补博士弟子员。但后来却屡应省试不第,直至72岁时才成岁贡生。为生活所迫他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,年近40年,直至71岁时方撤帐归家。1715年(清康熙五十四年)正月病逝。世称“聊斋先生”。
2、出处
《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄的著作。书共有短篇小说491篇。题材非常广泛,内容极其丰富。《聊斋志异》的艺术成就很高。它成功地塑造了众多的艺术典型,人物形象鲜明生动,故事情节曲折离奇,结构布局严谨巧妙,文笔简练,描写细腻,堪称中国古典短篇小说之巅峰。
3、体裁
短篇小说
4、主旨
本文通过描写一个屠户杀两狼的故事,生动地表现了狼的贪婪、凶恶、狡诈的本性,嘲讽了恶狼因贪婪和狡诈而自取灭亡的可笑下场,同时启发我们对待像狼一样阴险狡诈的恶势力,要敢于斗争,善于斗争,才能取得胜利。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇