日语中长篇翻译(日译中)
老师
私は小学校から高校までいろいろな先生に教えてもらってきたが、
我从小学到高中为止,被很多老师教过,但是,
一番印象に残って-いるのは、小学校のとき担任だった先生だ。
印象最深刻的是小学的班主任。
その先生は教室で烟草を吸ったり、
那个老师在教室里抽烟、
生徒と给食中将棋をして负けるとイライラして生徒に八つ当たりした。
在中午烦的时候和学生玩象棋,输了的话就会对学生乱发脾气。
宿题を忘れてくると�\板用の定规でお尻をたたかれたりもした。
(学生)忘记交作业的话会用黑板(这里原文没打出来,猜的应该是黑板--)上画图用的尺来打(学生的)PP==。
しかし、その先生のことを悪く言う人は、一人もいない。
但是没有一个人说过那老师的坏话。
きっと先生が生徒をいじめているのではないことを、みんな知っていたのだと思う。
我想一定是大家都知道老师没有欺负学生。
小学校を卒业してからも、よく先生に会いに行った。
(我)小学毕业后也经常去见老师。
同じように、特に用事がないのに先生のところへ足を运ぶ生徒は私だけではなかった。
和(我)一样,没有什么要紧事,还是去老师那的学生不止我一个人。
数年後、その先生が学校を移ることになったそうだ。
数年后那个老师换学校了。
先生のすることが「体罚」であると生徒の亲にいわれたからだ。
因为学生的家长说那个老师体罚学生。
离任式で卒业生が见送りに行くことはめったにないことだと思うが、
离任式(这个不会翻==但是就是字面意思)的时候,毕业生来送行什么的几乎是没有的事,
十人近くの人が集まっていた。
但是有近10人还是来了。
その先生は「先生』としては、あまりよくなかったかもしれない。
那个人作为“老师”来说可能真的不是很好。
生徒がまねをしてはいけないことを、生徒の前でしていた时もあった。
学生不能模仿他的东西,也在学生的面前做了,
けれどもそんな先生を慕う人は多かった。
但还是有很多学生憧憬着他。
いい先生だったと生徒の记忆に残ることももちろん大切だし、
在学生的记忆里留下“是个好老师”这件事很重要,
授业もちゃんとやってもらわないと困る。
课不好好上的话(我们)也会很为难。
それと同じくらい、
和那差不多(的是)
先生との楽しい思い出も大切である。
和老师的快乐回忆也是很重要的。
私がその先生を好きなのは、
我喜欢那个老师是因为
一绪にいて楽しかった记忆があるからだと思う。
在一起有很多快乐的回忆。
第一次翻译呵呵~(我完全不会中文了--只会直译日语见谅啊......明明是中国人的说TT)有错的话来纠正哦~
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇