当前位置:新励学网 > 语言作文 > 求教日语翻译,恳请高手结合对话内容给予指教

求教日语翻译,恳请高手结合对话内容给予指教

发表时间:2024-07-22 01:51:28 来源:网友投稿

讲的是去COMICMARKET的事情。

A:C78の时その列に1时间も并んだ売り切れ寸前に入手した。うんちょっとマニアックな同人本...。そっちで「そういう物」をうるのは违法ではないことに感心するね。堂々と宣伝してる

(第78届COMICMARKET的时候拍了一个钟队伍,临卖完之前买到的本。恩有点maniac的同人本。在那边卖“这种”东西不会违法,真是佩服。光明正大的在宣传。)

B:排漫画偶排不了,偶要M3啊,不要C系啊

C:自分の欲望には素直だな・・・

(坦率的面对自己的欲望啊…)

B:基本上是发展问题,发展完经济自然就会发展欲望的了

C:マンガっていうと、コミPo(一种画漫画的软件)!って知ってる?

(说起漫画来,大家知道知道コミPo!么?)

B:コミPo?给偶图或者中文名

C:マンガを作るソフト

(制作漫画的软件)

D:はじめましてよろしくお愿いします

(初次见面,请多关照)

C:宣伝用ビデオ

(宣传视频)

A:会场に沢山の女の子がコスプレしてエロゲのチラシを配ってる...,(对D说),お新人かよろしく

(会场那里有好多COSPLAY的女孩子在派工口GAME的传单。。。,哦新人啊多指教)

B:正常,曾经也一度试过被反对的

D:新人でございますよろしくお愿いいたします

(我是新来的,多多指教。)

B:偶说的是同人整个业界

A:雨中人(指的是D)そんなにかたくならないて気楽にくつろいて

(雨中人不用那么拘谨,随便聊吧)

B:在经济上,但是现在已经变成是文化

D:挨拶してくれる人が少ないので、ちょっと邪魔じゃないのかな、と紧张しています

(没什么人跟我打招呼,在想是不是打扰到你们呢,有点紧张。)

E:よろしく

(多多指教)

D:こちらこそ

(也请多指教)

A:まぁ挨拶はしたほうがいいともう

(嘛打个招呼比较好啦)

C:挨拶苦手…(这是日语)

(打招呼什么的不擅长呢…)

A:その反対入って来ても一言もない人はちょっとひどくねぇ?

(和他相反的,进来之后一句话也不说的很过分吧?)

D:やはり新人だから、礼仪正しく挨拶したほうがいいですね

(果然新人还有礼貌的打个招呼比较好啊。)

B:呜呜呜,不要欺负偶不会啊

D:不会什么日语?

B:恩

D:哦那就用汉语呵呵

A:嘘つけ,いや出来れば日本语でチャットして欲しい。雰囲気を作る为に

(骗人,不过可以的话还是想用日语聊天,制造下气氛)

C:そのルール违反者はほとんど俺だけどな…

(不过违反这个规则的基本上只有我呢…)

A:大丈夫コイツは喋らなくても分かるんだ心配ない

(没关系,这家伙不说话也懂,不用担心)

B:喂喂,清水(指的是C),貌似违反得最多是偶哦

D:日本语の翻訳の仕事を勤めているメンバーがいますか

(有从事日语翻译工作的在这里吗)

A:仆は未だ学生だがそういう人は何人も居ると思う

(我还是只是学生,不过那样的人估计这里有几个)

B:估计没什麽,有是有,但是基本都是兴趣去翻得

D:どこの学生さんですか

(是哪里的学生?)

B:群主(指A)跟清水是....偶是只为自己翻得

A:いや最近プロの翻訳さんも沢山入ったそうだ

(没最近也有很多专业的翻译进来了呢)

D:どちらの大学に所属していますか

(你是那个大学的呢)

B:留日得砖头(指的A)

A:プライバシー

(隐私)

D:そうですか

(这样啊)

B:不算隐私

C:やはり辻枫守月(指的是B)とはくらべにならないな…

(果然跟B比不来啊…)

B:那个已经是常识了

A:黙れ...

(闭嘴…)

B:你又把明日香K至重伤了,你个没人性

D:これもプライバシーだったら。。。

(这也算是隐私的话…)

A:だったら?

(的话?)

B:だったら?

(的话?)

D:个人のことを何でも言えないじゃないの

(自己的事情不是什么都说不了了嘛)

C:自爆ならどうぞ

(要自爆的话请)

A:いや学歴についてコンプレックスを持ってる人もいるじゃん~

(不是啦对学历觉得自卑的人不也有嘛)

B:不不不.....其实算有点道理........不过群主要这样也没办法

C:话したくないなら无理矢理にするのも…な~

(不想说的话逼他说也有点…那个啦~)

B:偶错了

D:それはそうですね

(那也是呢)

A:まぁそうだけとさぁ「何処の大学」と闻かれてたら「専门学校」と答えるのはちょっとね...

(嘛,虽然这样说啊,被人问到读哪间大学回答专门学校有点…)

D:日本滞在中?(这是日语)

(正呆在日本吗?)

A:うんけど今は実家に居る,冬休みの间帰国した

(恩不过现在在老家,寒假期间回国了)

C:専门学校ってどこが悪い…

(专门学校哪里不好)

D:冬休みは短いですね

(寒假很短呢)

A:その上に1周间の休みを取ったので合わせて27日もある

(在加上请了一星期假加起来有27天)

D:そうですか.いいですね

(这样子,真好啊)

A:まぁ出席率はちょっと厳しくなったが。

(嘛抓出席率倒是严格起来了)

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!