英语句子拆分
这是格林童话《三种语言》里面的一句话。但是你的句子不全,不知是从哪里弄来的,所以意思就不通了。全句是:
Theytookhimforth,butwhentheyshouldhavekilledhim,theycouldnotdoitforpity,andlethimgo,andtheycuttheeyesandthetongueoutofadeerthattheymightcarrythemtotheoldmanasatoken.
他们把他带去,但是当他们该杀他的时候,不忍心杀他,把他放了,然后杀了一头鹿,取了眼睛和舌头拿回去禀报那老头。
因为这是从德语翻译过来的,所以句子结构很奇怪,不符合英语的通常习惯。这是德语的一句话,翻译成英语变成了并列的好几句,都用逗号分开。我一句一句给你分析。
1.They(主语)took(谓语)him(宾语)forth(状语).
2.but(连词)when(引导时间状语从句)they(从句主语)shouldhavekilled(从句谓语,虚拟语态的完成时)him(从句宾语),they(主语)couldnotdo(谓语)it(宾语)forpity(状语),andlet(并列谓语)him(宾语)go(宾补)
3.and(连词)they(主语)cut(谓语)theeyesandthetongue(宾语)outofadeer(状语)that(连词引导状语从句)they(从句主语)might(情态动词)carry(从句谓语)them(从句宾语)totheoldman(从句状语)asatoken(从句状语).
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇