当前位置:新励学网 > 语言作文 > 有没有有趣点的英语单词和中文词语

有没有有趣点的英语单词和中文词语

发表时间:2024-07-25 15:06:52 来源:网友投稿

近来疯狂记单词准备考试,苦中作乐,竟然发现一些有趣的东西,写出来自娱自乐一下。

aggressive

有一个在nba的转播和报道中经常用到的词:aggressive,一般用来形容一个球员打球的风格很积极勇猛,类似罗德曼那种。可是翻译成中文,这个词的意思就得用一箩筐词语才能概括准确,概括起来有两类意思:积极进取;有侵略性。

对于温文尔雅、缺乏冒险精神的东方人来说把“进取性”和“侵略性”两重含义糅合在一个词里面,有点无法理解。中国人说一个人有进取心的时候,一般没有侵略性的含义,反之亦然。这里面好像体现着东西方文化的差异。历史上中国人无论再强大也不会有殖民主义倾向,而老外无法理解郑和下西洋的动机竟然只是宣扬大国风范,如果用aggressive来形容郑和下西洋,恐怕郑和该气死了。不知道英文中有没有一个词,它只有“进取”的含义,而没有“侵略”的含义?

对于“侵略”这个词,英文中好像只有invade来对应,但是看了invade的解释,其实它是一个中性词,不带有“侵略”所具有的贬义,所以用“侵入、侵袭”更合理。难道英文中就没有可以和侵略对应的词吗?难道英国人不认为侵略是一件丑陋的事情吗?

种种差别只能得出一个结论,英国人的征服欲是中国人无法理解的,中国人的与世无争也是英国人无法理解的,所以体现在语言上,必定有些话永远说不清楚。

delicate

delicate这个词蕴含了很多美妙的意思,含义非常丰富,用汉语概括它的意思得用一大堆词。说起来它的意思总共有这么几方面:

1、精美的,优雅的

2、精细的,精致的

3、脆弱的,易损坏的

4、体弱的,病弱的

5、敏锐的,神经质的

6、微妙的,细腻的

仔细想想发现这些含义之间有些是相互引申而已。比如1、2是同类意思,只是角度不用;3、4也是同类,只是一个用来形容东西,一个用来形容人;5、6也一样。

所以概括起来是三种含义。

一个词引申出多种含义本来没什么大不了的,但是凭什么要把这些意思放在一个词里面,就有点意思了。

如果用一个东西来概括这一堆意思,首先想到的应该是景德镇那种精美的、国宝级的瓷器,薄如蝉翼的那种,三类意思占全了。

其实还有一个更好的概括:女人。说到这里就有点抽象了,但是对照上面的三种含义,你会发现,delicate用在女人身上再准确不过了。

但是我说的是那种林黛玉式的大家闺秀,不是野蛮女友。

可见这三种含义之间其实有很强的联系,不是没有理由地堆砌在一起,妙哉!

总结

有时候由于不同语言之间的差别,某种语言表达起来很费劲的一个概念,另一种语言可能一个词就够了,难怪有些假洋鬼子喜欢动不动用几个英文字。

前几年我手下一个程序员突然问我,我们软件开发中经常用到的“build”这个词,用汉语怎么说。这个问题一下子把我难倒了,平时都是用英文的,忽然发现汉语中根本没有对应的词,怎么说都感觉别扭。这两年终于出现了一个大家公认比较贴切的词:“构建”,但是细想起来还是不准确。

所以翻译真的不是一件容易的事情。

1.和植物有关的词语

abedofroses温床

ahardnuttocrack难题

fullofbeans精力充沛

hotpotato难题

laststraw忍耐的极限

nipinthebud防范于未然

opensesame捷径

outofwoods脱险

readtealeaves预测未来

restonone'slaurels靠在过去的成就上

twopeasinapod一模一样

2.和动物有关的词语

aredragtoabull激怒

albatrossroundone'sneck挥之不去的不详之物

bear(股票)空头市场

blacksheep害群之马

bullinachinashop卤莽的人

darkhorse意料之外的当选者或胜者

dove温和派

hawk强硬派

fatcat富人

halcyondays和平时代

lameduck任期将满的议员或总统

loanshark放高利贷的人

lonewolf独来独往的人

nestegg存款

phoenixfromtheashes不死之身

ratrace/dogeatdog狗咬狗,残酷的竞争

redherring转移他人目标之物

sacredcow不可侵犯之物

swansong最后的作品

underdog处于劣势的人

snailpace行动缓慢

3.和身体有关的词语

ablackeye耻辱的标志

aslaponthewrist轻微的处罚

aboutface改变态度

dragone'sfeet推三阻四

gain/get/wintheupperhand占上风

greasesomeone'spalm贿赂

haveone'shandsfull忙得不可开交

haveone'shandstied无能为力

kneejerk不由自主的反应

knuckleunder屈服

makeacleanbreastof坦然面对

makenononesabout直话直说

paylipservice敷衍

seeeyetoeye完全同意

standonone'sownfeet自力更生

turnablindeye视而不见

turnone'sbackon抛弃

twistsomeone'sarm施加压力

withone'sbackto/againstthewall处于困境

4.与运动有关的词语

aceinthehole杀手锏

aceupone'ssleeve看此本领

ballisinsomeone'scourt(网球)胜负取决于对方

beattothepunch(拳击)先发制人

can'tgettothefirstbase(棒球)一筹莫展

followsuit(桥牌)仿效

teeoff(高尔夫球)开始

fullcourtpress(篮球:全场紧逼)全力以赴

hitbelowthebelt(拳击)犯规行为

hottrick(足球)连中三元

insidetrack(赛跑)占据有利地位

jumpthegun(田径)抢先

kickoff(足球)开始

pullone'spunch(拳击)手下留情

toetheline(赛跑)遵守规则

trumpcard王牌

uptheante(赌牌)提出更多的要求

5.叠韵词

英语中也有叠韵词(reduplications),借声音的同一,强化语调节奏的

和谐。中文中有李清照的《声声慢》,“寻寻觅觅,冷冷清清...”。Churchill

在战后的演说中这么说:“Itisbettertojaw-jawthanwar-war.下面

是一些常见的叠韵词:

bang-bang枪战

buddy-buddy哥俩

goody-goody老好人

so-so马马乎乎

drizzle-dazzle毛毛雨

flim-flam扯谎

knick-knack小玩意儿

tittle-tattle闲聊

zig-zag曲折

zip-zap有活力

flip-flop颠三倒四

tip-top一流的

hob-nob关系密切

hodge-podge五花八门

hurly-burly吵吵闹闹

lovey-dovey卿卿我我

mumbo-jumbo神秘的力量

pell-mell乱七八糟

rag-tag下层社会

razzle-dazzle闹哄哄

wheeler-dealer长袖善舞的人

6.派对词(Pairedwords)

heartandsoul一心一意

ebbandflow人世盛衰

cloakanddagger秘密的行动

lawandoder秩序

moveheavenandearth不遗余力

partandparcel不可或缺

pompandceremony盛典

rainorshine不论如何

rankandfile大众

(fight)toothandnail全力以赴

treatortrick不给甜头就有好看的

注:万圣节里小孩挨家挨户的讨cookie,saytreatortrick

factsandfigures确凿的事实

hugsandkisses热情欢迎

insandouts来龙去脉

oddsandends零零星星

7.英汉类同的词语

有相当一部分英语成语和汉语里的成语或词组相通,其用法和表达方式几乎完全一样,可以逐词对译出来;这类成语比较容易为我们所接受,特别适合于初涉英语成语的同志学习。

(1)badegg坏蛋,歹徒。

Trusthimnothing;heisabadegg。别信他他是个坏蛋。

(2)crocodiletears鳄鱼的眼泪,假慈悲。

Don'tweepcrocodiletearswithhismisfortune.Iknowyouhavealways

detestedhimandareonlytoohappytoseehimgetintotrouble。别假惺惺地为他的不幸难过了,我知道你一直讨厌他,看到他倒霉,心里可高兴哩!

(3)crywolf呼喊“狼来了”,发假情报。

Thatpoliticiancrieswolfineveryspeechhemakes。那个政治家在他的每篇演说中都发假警报。

(4)(thatis)easiersaidthandone说起来容易做起来难。

Easiersaidthandone,let'spaymoreattentiontopractice.

说起来容易做起来难,让我们多注意些实践吧!

(5)fishintroubledwaters混水摸鱼,乘人之危。

He'salwaysbeengoodatfishingintroubledwaters;hemadealot

ofmoneybybuyinghousesthatwerebombedinthewar.他总是善于乘人之危大捞一把,他靠购买在战争中遭过轰炸的房屋而赚了大量的钱财。

(6)fishoutofwater离水之鱼,不得其所。

Shefeltlikeafishofwaterattheeveningpartybecausesheknew

noone.她在晚会上感到很局促,因为她一个人也不认识。

(7)givessomeoneaninchandhewilltakeanell得寸进尺。

Ifyougivethosepeopleaninch,they'lltakeanell;wetoldthem

theymightuseoursidepathtoreachtheirgarden,nowtheyhavefenced

inthepathsothatwecannotuseitourselves.那些人就是得寸进尺;我们对他们说,他们可以经过我们的小道进他们的花园,现在他们已在小道上修起了篱笆,以致我们自己也无法走这条小路过去了。

(8)gowest上西天,死,失败。

PoorJohnwasoneofthosewhowentwestintheexplosion.可怜的约翰是在这次爆炸中魂归西天的人物之一。

(9)inaword一句话,简而言之

Ihavenotimetotellyouthewholestory,inaword,theybecome

hostiletoeachother。我没时间把全部经过告诉你,一句话,他们相互成了仇敌。

(10)loseface丢脸;失面子。

Certaincountryoftenlosesfaceinregardtoitsrelationswithsmall

weakcountriesonaccountofitsdirtytricks某个国家在与弱小国家交往中因其使用卑鄙手段而总是丢脸。

(11)oddsandends零零碎碎。

Whatshallwedowithallthoseoddsandends?我们用那些残余的东西可做什么呢?

(12)playwithfire玩火,作无谓而危险的事。

Hewhoplayswithfiregetsburned.玩火者必自焚。

(13)strikewhiletheironishot趁热打铁。

Fatherisinagoodmoodatthemoment.Strikewhiletheironishot

andaskhimtoletyougotothecircus.这时父亲的情绪很好,乘此机会求他让你去看马戏。

(14)there’snosmokewithoutfire无火不冒烟;无风不起浪。

Thestoryisalloverthetown.Itisbeingspreadbysomeoneorby

somepeople.There'snosmokewithoutfire.这个传说遍及全城,有人或有些人还在散布。真是无火不冒烟。

(15)athornintheflesh(side)肉中刺;棘手的事,不断使某人烦恼的根源。

(16)Thememoryofthisactwillbeathorninthefleshfortherest

ofyourlife,myboy.这种行动会使你不断引起回忆。使你终生烦恼,我的朋友。

8.易译错的英文词组

amongtherest:在其中

auntSally:投掷游戏

badsailor:晕船的人

block-buster:风行事物

busy-body:爱管闲事的人

coldpig:泼醒人所用的冷水

comparenotes:交换意见

drygoods:谷物(英),纺织品(美)

dumbwaiter:旋转碗碟架

eleventhhour:最后时刻

familiartalk:庸俗的交谈

familytree:家族系谱

floatingisland:蛋白浇盖的蛋糕

goonstrike:举行罢工

gotobed:如主语是报刊书籍,为“付印”

grainsofsand:沙粒

henparty:妇女聚会

houseflag:(商船上的)公司旗

ladychair:两人用交叉搭成的座架

landshark:向上岸的水手行骗的人

lazySusan:餐桌转盘

lightofcarriage:举止轻浮

merchantofdeath:军火商

morningglory:牵牛花

personalremark:人身攻击

seacucumber:海参

sweetwater:淡水,饮用水

sweetenedwater糖水,甜水

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!