关于英语idom
分类:教育/科学>>外语学习
问题描述:
都有什么英语idom?就是英语本来就有的,不要汉语直译的。有历史来原的更好,举出1~2个就可以,中英文对照,谢谢
解析:
请问是“idiom”还是“idom”,你想问的是“俗语/习语”吗?
1.ADOGINTHEMANGER
因为文化传统的关系,狗在英语语言中都被当作忠实、可爱、聪敏的象征,因此与之有关的短语也大多为褒义之词,但adoginthemanger则属例外。从字面来看Adoginthemanger是指『马厩里的狗』,读者可能觉得奇怪了,狗怎么跑到马厩里去了呢?要解释清楚这个短语的实际含义,还得『追根溯源』。
这个短语最早出现于《伊索预言》,故事的梗概是:一匹马和一条牛正在马厩里吃草。这时一条狗闯进来了,它十分霸道地要马和牛都走开。马和牛十分温和地对它说:可是你是不吃草的呀!这条狗却蛮不讲理地说:我是不吃草,可是我不吃的东西也不能让你们白吃!这样这条狗霸占了盛满稻草的马槽,却赶走了以草为生的马和牛。而它自己呢也只能看着稻草而不能吃。
《美国韦氏大词典》将其解释为:Thedogwhowouldnotallowahorseoroxtoeatthehayinamanger,eventhoughhehimselfdidnotwantit.并且在这一基本意义的基础上又将该片语引申为:Apersomwhoselfishlywithholdsfromotherssomethingthathehimselfcannotuseordoesnotneed.
讲到这里大家可能已经想到了汉语中的一个俗语:『占著茅?nbsp|不拉屎』,两者在语意上倒也确实十分贴近。根据具体的语境,这个短语还可以理解为『自私自利的人』,『一毛不拨的人』等。例如:Don'tbesuchadoginthemanger.Lendyourbicycletohimsinceyouwillnotgooutthisafternoon.【中】别这么不够朋友。既然你今天下午不出去就把自行车借给他用一用。
[来源:中国翻译网]
2.APPLEOFONE'SEYE
这是一个名词短语,其历史比较久远,在西方国家甚至非英语国家也有类似的说法。但是对东方人来说该短语似乎有些费解。
苹果在西方人的心目中是一种像征吉祥的水果。他们认为苹果可以给人带来好运。常食苹果可以使人身体健康。英语中与苹果有关的短语很多。如人人都知道的谚语Anappleadaykeepsthedoctoraway.(一天一苹果,医生远离我。)就说明了西方人对苹果的珍视。
由于以上的原因,人们就用appleofone'seye这一短语来表达这样的意思:somethingorsomeonethatisadored;acherishedpersonorobject,汉语的意思就是『珍贵的人或物』。例如:
Charlesistheappleofhismother'seye.
【中】查尔斯是他母亲的心肝宝贝。
Johnregardedthegoldringleftbyhisdeadwifeastheappleofhiseye.
【中】约翰把他亡妻留下的这只金戒指视为珍宝
[来源:中国翻译网]
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇