当前位置:新励学网 > 语言作文 > 关于日语副词的疑问

关于日语副词的疑问

发表时间:2024-07-25 17:42:49 来源:网友投稿

--太复杂了,确实没太看懂。

再说说这句话吧。

京都には古いお寺があります。外国人がたくさんお寺を见に行きます。

是说京都有古老的寺庙,很多外国人去看寺庙。

但是楼主的书上翻译是说,京都有很多古老的寺庙。前句都没有たくさん,怎么能说有很多古老的寺庙呢?翻译不当,所以引起了歧义。【外国人がたくさんお寺を见に行きます。】这句看来其实就是【外国人がたくさん,お寺を见に行きます】也就是【たくさん外国人】

然后第一句拆开来看,去掉たくさん修饰。也就是说。私はご饭を食べます。这样也可以说得通。然后修饰饭的たくさん,要加上の,如果不加上,就看成是:たくさんご饭があります。因为他要修饰的是光杆副词(没有帯「の」时)是放在动词前,修饰动词的。所以这句话的たくさん修饰了食べます。说成我吃了很多。然后不是说我吃【很多饭】。因为【很多】不是修饰饭的。

第2句话,因为没有说有许多寺庙,所以肯定不可能是去看很多寺庙的,应该是要说有很多外国人的意思。然后说が,は。XXがたくさん。一般情况下就是说有很多XX的意思。然后XXはたくさん....,也就是说XX是主语了。たくさん不修饰主语,而是修饰后面的“。。。”。

PS:自己理解的,希望对你有帮助。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!