当前位置:新励学网 > 语言作文 > 求一篇伊索寓言,要日语版的,短点就行

求一篇伊索寓言,要日语版的,短点就行

发表时间:2024-07-25 19:41:28 来源:网友投稿

======================================名词:ろば(驴马) こおろぎ(蟋蟀) 

   露(つゆ)  饥え死に(うえじに)=饿死(がし)

注解:。。。に闻き惚れた:对。。。听得入迷。

“。。。たらいいな。”:通常是用于自言自语或心中暗想。(彼と结婚できたらいいな。ふうふう)

   。。。ようになる:变得。。。(通常连接于动词基本型或可能态后表示转变过程)

动词基本型+には。。:为了。。。就要。。。(お金を储けるには头を使わなければなりません。)

   。。。といえば。。。:提起,说道。。。(日本の料理屋といえばこの辺りにはここしかありません。)

   それからというものは、:在那以后怎么样了呢。。(在讲故事或讲一件事的经过时常用的插入语。)

。。。ということです。:据说。。。

==================================================译文:驴和蟋蟀

在一个月光皎洁的秋天的晚上,蟋蟀们正在一起放声歌唱。有一匹驴子对蟋蟀们的歌声听得入了迷,心想:“如果我也能有那么好的歌声该多好啊。”

于是就问蟋蟀们道:“蟋蟀先生,究竟要吃些什么东西才能发出像你们那样动听的声音呢?

蟋蟀稍微想了一下回答说:“怎么说呢,要说我们的食物的话嘛,只有露水了。”

从那以后驴子每天只吸露水,其他东西完全不沾口。

据说驴子最后终于所以而饿死了。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!