当前位置:新励学网 > 语言作文 > 英语翻译求助!

英语翻译求助!

发表时间:2024-07-26 03:41:58 来源:网友投稿

1.Bytheageof20,MozarthadwrittensometenoperasandwaswellpreparedforthedemandingaudiencesthatawaitedhiminVienna.

20岁时,莫杂特已经创作了10多部歌剧,他也已经准备好为维也纳的听众带去所期盼的音乐。

2.AfteronlythreeyearsintheAmericanmarket,ourUSsalestherehaveovertakenthoseinJapan.

打进美国市场仅仅三个月,我们在此地的销售量就远远超过了在日本的市场销售量。

3.EarthquakesposesuchseriousdangertothecountrythatJapanhasbecomeaworldleaderinearthquakeprediction,earthquake-proofconstructiontechniques,anddisasterpreparednessbybothcivildefenseforcesandthegeneralpublic.

地震会给一个国家带来巨大灾难,而作为地震多发国的日本为避免这些灾难,他们采用了最先进的地震预报,防震建设技术,以及依靠民兵和大众的力量来拯救受难人员。

4.AmericanartistsoftentooktheircuesfromEuropeanliterarysalonsandartschools,andculturedAmericanstraveledtoEuropetobecomeeducated.

美国艺术家往往能够从欧洲文学沙龙和艺术学校获得线索,所以美国文艺青年喜欢去欧洲接受教育。

5.AseriesofbodyexplosionshasunderminedallthehopesforapeacefulsolutionintheMiddleEast.

一系列的人身自杀式爆炸事件逐渐毁灭了中东地区和平解决问题的希望。

6.Whenherealizedthepolicehadspottedhim,themanmadefortheexitasquicklyaspossible.

那人意识到警察在跟踪他,他就快速的逃离了警察的视线。

Manyofthescientistsandengineersarejudgedintermsofhowgreattheirachievementsare.

评定科学家和工程师有多伟大往往是通过对他们研究成果的评定来得出结论的。

8.Apersonwhomovestoahouseonabusystreetmayinitiallybedistractedeverytimealoudvehicledrivesbybutafteramonthhewillbecomeusedtoit.

那些刚开始住进闹街的人们,每次都会因车辆驶过留下的噪音而分神,但是一个月后他们就会习惯这样的生活。

9.ThesepublishersalldependedonthefavoroftheEnglishcrownfortheirexistence,andsotheyonlypublishedmaterialsthatdidnotoffendroyalty.

这些出版商寄生于英国皇权之下,所以他们出版的作品不会触犯王权。

10.Theywillseektopersuadeothersthattheyaremoralintheacceptedsenseoftheterminordertomasktheirmotivestogaintheawards.

他们极力使别人相信他们有良好的职业道德,从而使他们的行动获得嘉奖。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!