会日语同学请帮忙翻译一下这首歌
水平有限俺尽力了。上边一段是字面翻译
之后在后边打的是一段结合前后文语境的个人的理解。
海に并ぶレンガ色が
海中排列着的深红的颜色(瓦红色好像是个日本比较传统的颜色)
静かな景色だった顷は
从前宁静的时候
休日の青空よりも
比休假时的湛蓝的天空更加
心ばかりを気にした
在意
のぞきこんで腕からめた
探出手臂挽在一起
背中向けて先歩いた
跟在你的背后走着
理由のつかない涙を
没理由的眼泪
こらえてた坂の途中
忍住的坡道上
色はねただ褪せてゆくと思った
我以为色彩啊,仅仅是在退去而已
だけど、そうじゃない
但是并不是这样
わたしたち涂りかさねてるんだ
我们不断重复的涂鸦着
几度も几度もあれから
一次次的
もう泣いたりはしなくても
已经不会总是哭泣
心の色わかり合える
内心的颜色交替着
それでも迷ったときには
即使这样每当踌躇的时候
この坂を歩いてみよう
试着走上这个坡道
仕事のこと谁かのこと
成就的事情谁的事情
港の向こうに浮かべて
面对海港脑海里浮现出
それぞれに思い驰せても
即使很多已经远去的回忆
并んで见てる春凪
与此同时感受到的平和的春天
あのタワーの展望台は
那座塔的展望台
远くまで见えすぎるから
因为能看到很远很远的地方
公园前ホールの上
公园前的会场的上边
このぐらいがちょうどいい
这样距离正好
人はねただ谛めると思った
我认为人只会放弃
帰らない色を
回不来的色彩
ひとつも悲しむことないんだ
没有一丁点的悲伤
明日は明日は何色
明天啊明天啊,是什么颜色的?
色はねただ褪せてゆくと思った
我认为颜色只是在退去
だけど、そうじゃない
但是并不是这样
わたしたち涂りかさねてるんだ
我们反复涂鸦着
几度も几度もあれから
一次又一次
水面に心をゆだねて
将心放置于水面
お互いの话をしよう
互相说着
何も特别じゃないような今日だって
虽说今天不怎么特别的
かさねてゆく
重叠着
ふたりのそれから
两个人的事情
联系上下文后大意应该是:
大海中的深红的颜色
在那段宁静的时候
与休假时的湛蓝天空相比
我更在意这种色彩
探出手臂相互挽着
跟在走在前面的你的身后
忍住了莫名的眼泪
在那段坡道上
我以为色彩是在逐渐褪去的
但是并非如此
我们不断的重复涂鸦着
一次又一次的
即使已经不会在哭泣
内心的色彩还是不断的变更
即使这样每当感到踌躇的时候
还是会去尝试着去走这段坡道
成绩什么的是谁的事情?
面对码头
即使脑海中会浮现很多已经远去的回忆
但依旧感受得到春天一样的安宁
那座塔上的展望台
可以眺望很远很远的地方
公园前的会场上边
这样刚刚好
我认为人只会放弃
对于那些回不来的色彩
我一点也不会感到悲伤(此处还用了强调=。=说明在撒谎)
明天啊明天究竟是什么颜色的
我以为色彩是在逐渐褪去的
但是并非如此
我们不断的重复涂鸦着
一次又一次的
让心放松
互相聊聊吧
今天虽说毫无特殊可言
但是还是重叠着
两个人的事
希望能够对你有所帮助^^
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇