当前位置:新励学网 > 语言作文 > 请将“大道之行”翻译成日语,谢谢!

请将“大道之行”翻译成日语,谢谢!

发表时间:2024-07-26 11:38:44 来源:网友投稿

大道の行なり。天下を公と为し、贤を选び能と与(くみ)し、信を讲(はか)り睦(ぼく)を修(をさ)む。故に人、独(ひと)り其の亲を亲とせず。独り其の子を子とせず。老をして终る所有らしめ、壮をして用ふる所有らしめ、幼をして长ずる所有らしむ。矜寡(くわんくわ)孤独(こどく)废疾(はいしつ)者をして皆、养ふ所有らしむ。男、分有り。女、归(き)有り。货(くわ)、其の地に弃(す)つるを恶(にく)む。必ずしも己に藏(をさ)めず。力、其の身に出さざるを恶む。必ずしも己に为せず。是の故に、谋(はかりごと)は闭じて兴(おこ)らず。盗窃(とうせつ)乱贼(らんぞく)而(しか)して作(おこ)らず。故に外戸(がいこ)而(しか)して闭じず。是を大同と谓ふ。

引用出处:礼记新釈汉文大系明治书院竹内照夫著

另一种译法:

大道の行わるるや、天下を公と为し、贤を选び、能を与(たっと)び、信を讲じ、睦を修む。独り其の亲を亲とせず、独り其の子を子とせず。老をして终る所あり、壮をして用うる所あり、幼をして长ずる所あり、矜寡(かんか)孤独廃疾の者をして皆养う所あらしむ。男は分あり、女は帰あり。货は其の地に弃てらるるを悪(にく)めども、必ずしも己に蔵せず。力は其の身より出さざるを悪めども、必ずしも己の为にせず。是の故に、谋は闭じて兴らず、盗窃(とうせつ)乱贼は而も作(おこ)らず。故に外戸闭じず、是を大同と谓う。

引用出处:中国の歴史一讲谈社文库陈舜臣著

百度自动把日文汉字改成中文字,我也没办法,网上可查到日文原文

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!