当前位置:新励学网 > 语言作文 > 英语翻译以及语法

英语翻译以及语法

发表时间:2024-07-27 19:31:44 来源:网友投稿

itisthesemissingpartswhicharetransformedusinggeneralpragmaticprinciplesofreasoningtocreatcompletedstructure

这句话遗失的部分需要用常识推理规则来建立完整的结构那么这个aretransformed在里面是什么意思做什么成分啊?

以上句子结构为:强调句结构,Itis+【强调内容】+that/who+谓语+其它

强内容为人或者事物时候,后面连接代词THAT和WHO都可以

强调内容为人的时候,后面的连接代词只能用WHO

Itis【强调内容为主语thesemissingparts】+that+【谓语aretransformed】+【方式状语usinggeneralpragmaticprinciplesofreasoning】+【目的状语tocreatcompletedstructure】

句子意思:正是这些遗失/丢失的部分需要用实用的推理原则进行转换去创建一个完整的结构

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!