当前位置:新励学网 > 语言作文 > 英语思维表达方式和汉语思维表达方式的异同

英语思维表达方式和汉语思维表达方式的异同

发表时间:2024-08-12 05:21:26 来源:网友投稿

您好很高兴为您解答:

一是如何界定

美国人在界定事物时习惯于先给出本质的属性,再添枝加叶使其概念具像丰满。例如“蛋糕”用中文界定为:面粉加鸡蛋兑水调匀,经烘烤得到的甜食;而在英文中的界定可以是:akindoffoodbakedwithflour,eggsandwater。再如我们称飞碟做“不明飞行物”,最后一个汉字才指出它是一个物体,而英语中的界定aflyingobject,nobodyknowswhereitcomesfrom正好与中文词序相反。

二是如何解释

举个极端的例子:假设你女友在你对她说:Iloveyou时不理解何为love,你光是举例诸如MikelovesJane.LucylovesJack是毫无用处的。这时你可提供多种表述,总有一种表述可以促成她的顿悟。你可以这样来解释:love就是akindoffeeling,是它使得你母亲每天早上摸黑起床为你和你的父亲准备早饭;是它使得你的母亲辛苦操劳而毫无怨言,相信这样的解释会使你的女友明白何为love了。

三是如何描述

与中国人不同,美国人喜欢从自我出发来安排描述的顺序。最明显的例子莫过于中英文书信地址的不同写法:前者按区域由大到小锁定某一地点,后者则采取了截然相反的方式

祝你生活愉快,学习进步!

如果你对这个答案有什么疑问,请追问

如果满意记得采纳哦,谢谢~~

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!