日语中有哪些关于“道歉”的口语呢
日语中关于道歉的说法很多:「すみません」「ごめんなさい」「失礼しました」「申し訳ありません」等等。它们之间有什么区别呢?一起来看看吧。
不好意思对不起。标准的道歉表达。口语中可省略成:「ごめん」「ごめんね」
不好意思对不起。标准的道歉表达之二。也可以用于表达谢意谢谢你。
在拜托别人做什么事(比如问路、借过等)时可以使用「すみません」(不好意思,劳驾,麻烦你)
口语中可以说成:「すいません」
表示非常不好意思:「どうもすみませんでした」
上司(男性)对下级可以说:「すまない」
古风:「すまぬ」
失礼(しつれい)しました
失礼了请原谅。比较正式的道歉方式,用于做了明显失礼的行为时。
更加郑重一点:「失礼いたしました。」(敬语)/ 「大変(たいへん)失礼しました。」(非常抱歉)
申(もう)し訳(わけ)ありません
非常抱歉。正式的道歉方式。错误比较严重时使用。更严重时请使用「申し訳ございません(でした)」。
お詫(わ)び申(もう)し上(あ)げます
致以诚挚的歉意。郑重道歉时的说法。多使用这种表达方式。
真心致歉:「心(こころ)からお詫び申し上げます」
お許(ゆる)しください
请原谅。如同字面含义,请求对方原谅时。
再多点诚意:どうかお許しください。
反省(はんせい)します
深深反省。或者「反省しています」。
悪(わる)い/悪(わる)かった
对不起啦。口语中男性使用。
动漫日剧中男高中生经常讲的瓦力瓦力(わりぃわるい的口语表达)就是这一种。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇