当前位置:新励学网 > 语言作文 > 汉语和日语的差别到底在哪里

汉语和日语的差别到底在哪里

发表时间:2024-08-21 15:20:31 来源:网友投稿

汉语和日语的差别在哪?把日本姓氏译成中文后,看完你就懂了 原创: 东方微i视 东方微i视信赖朋友们有些人喜好看少许战斗片的电视剧,大概是影戏之类的,不晓得朋友们有无留意到人家日自己的姓氏都很新鲜的,在日本读他们的名字大概习气了,但在咱们读他们的名字就会很变扭,很多人会把日本的名字翻译为中文,究竟汉语跟日语的差别在何处呢?

在日本姓氏千万万万,有少许会很动听,但是有些听起来动听翻译成汉语即是感受在骂人同样,日本就有三个奇葩的姓氏,一、个即是叫犬养,这两个字是在我国内代表着骂人的意义,在日本却是养狗的意义,在日本有个宰衡即是叫犬养毅,以是这个在日本是很平常的。

第二个即是猪口,在日本猪口是一个很多见的名字,日本就有一名姓猪口的姑娘,但是他不但会日语还醒目葡萄牙跟英语,他从小都是接管优越的教诲,他的丈夫也更名跟她姓了叫猪口孝,以是日本的名字翻译中文是很新鲜的。

非常后一个即是孙子这个名字,但是翻译成中文即是我孙子的意义,更故意义的是这个姓氏在日本是非常受迎接的,也是代表着贵族的意义,这也是日自己非常多见的名字,在日本有一个闻名行动员即是叫我孙子智美。

不得不说日自己的名字用日语提及来动听,但是翻译成中文就有点新鲜了,感受像是在骂人同样,无论哪一个国度,都邑有少许奇新鲜怪的名字存在,只但是是你们不打听,但是咱们姓氏也有五千多个摆布,都未免会有少许新鲜的姓氏,不晓得朋友们对这件事有甚么观点?能够批评下方说说看你晓得有哪些新鲜的姓氏

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!