专升本英语翻译怎样拿高分
发表时间:2024-08-21 15:24:48
来源:网友投稿
2020年山东专升本考试,英语依然稳居C位,那么英语学习除了基本的背单词,你还需要练习其他技能。首先与大家分享的是英译汉、汉译英的翻译部分的高分技巧。
1.英汉区别?
英语重形合(用语法、词汇体现出上下文关系),而汉语重意合(由词语内在的含义展示出上下文的语义关系)。
英语造句以主-谓的主干结构为中心来统领各语言成分,句界分明,外形严谨。
而汉语造句则以名词为重心,以词组、散句和分句为手段,习惯按照时间、逻辑顺序进行横排式表述,其内部逻辑关系含而不露,甚至断句不严,外形松散,所以汉语常被称为时间型的动态结构,主要体现为形式自由、富于弹性。
在汉译英时要避免机械对等翻译,译文在逻辑和形式上都应体现出英语的特点。
2.翻译处理?
分译处理当汉语句子比较长、或是结构复杂的复句时,可考虑采用分译的方法来处理,这样既能避免出错,也能使译文简洁、易懂、层次分明,而且更符合英语表达习惯。
合译处理当汉语原文中密切相关的句子被分为几个句子时,为了实现译文语篇的有机连贯和主题统一的目的,则可使用合译法,如将一些句子或小句作为另些小句的定语、状语等成分,既可合译为一个主从句,也可合译为成分较为复杂(如包含非谓语动词)的简单句。这样处理不仅用词不多,而且句子显得流畅。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
相关资讯
汽修专业新疆怎么找工作
2025-04-06
机械专业专长怎么写简历
2025-04-06
专科怎么报审计专业的
2025-04-06
专业学科导师类别怎么填
2025-04-06
查报考专业网站怎么查
2025-04-06
水电专业规划怎么写简历
2025-04-06
表演专业怎么留学的好呢
2025-04-06
专业防雷检测怎么收费的
2025-04-06
怎么查询同等学力专业
2025-04-06
高考技能专业怎么选择的
2025-04-06
钢筋套筒专业名称怎么写
2025-04-06
中专怎么填高考志愿专业
2025-04-06
中专统招怎么报志愿专业
2025-04-06
师范专业自我评价怎么写
2025-04-06
景观建筑换专业怎么换好
2025-04-06
建筑专业学生简历怎么写
2025-04-06
推荐资讯
六月雨天优美文案
2023-02-14 22:52:03
gb50319-2021建设工程监理规范下载(gb50319)
2023-08-14 12:37:02
一起来看流星雨拍摄地点
2024-07-12 07:27:54
春节对联的福字是什么字体
2024-08-15 12:11:33
阆中机场开通了哪些航线
2024-10-03 14:02:15
重庆万灵古镇好玩吗
2024-10-11 11:51:54
成都农业科技职业学院单招难吗
2024-10-17 13:25:05
上海宣室1212反击细碎机自重多少
2024-11-12 11:15:17
mba复试中会着重考察英语水平吗
2025-03-15 17:56:27
视频拍摄编辑学习哪个专业
2025-03-25 10:30:16
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇
热门关注