当前位置:新励学网 > 语言作文 > 怎样灵活拆分掌握考研英语长难句

怎样灵活拆分掌握考研英语长难句

发表时间:2024-08-21 15:29:42 来源:网友投稿

考研英语考的主要是基础与技巧,基础主要考词汇和语法,而技巧考的的逻辑推理,今天小编主要向大家分享的是考研考的语法点以及我们如何应对。下面就请各位即将考研的宝宝们跟随小编的脚步一起来看一下吧~

1. Coincident with concerns about the accelerating loss of species and habitats has been a growing appreciation of the importance of biological diversity, the number of species in a particular ecosystem, to the health of the earth and human well-being.

词汇: coincident with 与...一致;accelerate 加速,促进;species 物种;habitat 栖息地;appreciation 认识;diversity 多样性;ecosystem 生态系统;well-being 幸福,康乐 句型结构:

a. 主干: Coincident with concerns about the accelerating loss of species and habitats has been a growing appreciation of the importance of biological diversity. Coincident with 形容词短语;about介词短语做后置定语;has been 谓语动词;a growing appreciation of the importance of biological diversity是句子的主语。此句为倒装句。 翻译:随着对物种和其栖息地的加速流失,人们越来越认识到生物多样性的重要性。

b. 修饰: A growing appreciation of the importance of biological diversity, the number of species in a particular ecosystem, to the health of the earth and human well-being. The number of species in a particular ecosystem:同位语。 To the health of the earth and human well-being:to do 短语做后置定语修饰biological diversity.

翻译: 生物多样性是指在一个特定的生态系统中物种的数量,而人们越来越认识到其对于地球健康和人类幸福的重要性。 组合整句: 生物多样性是指在一个特定的生态系统中物种的数量,而人们越来越认识到其对于地球健康和人来幸福的重要性,与此同时人们也越来越关心物种和其栖息地的加速丢失。

2. Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.

词汇: couple with 与...结合,伴随;maximize 较大化

句型结构:

a. 主干: It is the demand of sb. that determine sth. 强调句型。 翻译: 正是某人的需求决定着...

b. 修饰: In the American economic system:地点状语。 Coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes. 做伴随状语。 That together determine what shall be produced and how resources are used to produce it. What 引导的是宾语从句,how引导的是宾语从句,两个宾语从句并列。 翻译: 伴随着商人试图较大化利润的欲望和个人较大化工资的欲望相结合。 这决定这什么应该被制造,以及如何运用资源去制造它。

组合整句: 所以在美国的经济体系中,个体消费者的需求与商人试图较大化其利润的欲望和个人较大化工资的欲望相结合,一起决定着什么应该被制造,以及资源如何被用来制造它们。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!