当前位置:新励学网 > 语言作文 > 日语中当心的说法你分得清吗

日语中当心的说法你分得清吗

发表时间:2024-08-21 15:31:39 来源:网友投稿

日语中的当心你都分得清吗?说起当心,可能很多学日语小伙伴会首先想起「気を付ける」的表达,但翻译成中文的当心同时还有「注意を払う」的表达。今天我们就来简单易懂地分析这两个常用短语的区别,下面就跟随小编一起来看看吧~

例1 外は危ないから、気を付けてください。

/外面很危险,请多当心。

例2 字を間違えないように注意をはらう。

当心不要错字。

从上面的两个例子中,我们可以明显感觉到这两个短语所适用的的语境还是有一定偏差的。

気を付ける:(=注意力を働かせる)

一般用于防止出现危险状况时候,更贴近小心这个翻译。

注意を払う:(=間違えないように用心する)

一般用于防止出错时候,更贴近注意这个翻译。

在日语中有关「気」的短语还是相当多呢,如果不注意细微的差异,就很有可能用错哦。

例如:

気をつかう

気をもむ

気をくばる

気になる

気にする

気にすむ

気をまわす

気にやむ

気が置けない

不过说来说去还是要将中文学得更通透一些,会有助于日语的学习呢。各位小伙伴要更加加油啊~

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!